Quietly traduction Anglais
2,693 traduction parallèle
Союзники моего отца могут потерять много денег, так что мне нужно все очень тихо провернуть.
My father's allies stand to lose a lot of money, so I need to make those moves very quietly.
Ты заберёшь девушку, и мы по-тихому свалим отсюда втроём, а мой источник обеспечит нам безопасный отход.
You get this girl, we slip out of here quietly, just the three of us, and my source can get us a safe route.
От их имени мы лоббируем, представляем их интересы здесь, в Вашингтоне.
We lobby on their behalf, quietly represent their interests here in Washington.
— Хочешь, чтобы это дело тихо прикрыли?
- That's impossible. - You want this thing closed quietly?
ЦРУ, ФБР, Интерпол, все работают, чтобы арестовать двойников по всему миру, тихо.
CIA, FBI, Interpol all working in concert to bring in the doubles around the world, quietly.
Генеральный прокурор так легко не сдастся.
The A.G. won't go away quietly.
Довольно мучительно.
Quietly poignant.
- Специально тихо сказал, потому что ты можешь...
I said it quietly, because you can...
Копы, копы.
JAX ( quietly ) : Cops, cops.
[Дарвани тихо плачет]
( Darvany cries quietly )
Если тебя заметят, будут большие неприятности.
It would be very troublesome if you were found. Please quietly come back to the car.
[Амир тихо говорит]
( Amir speaks quietly )
Она говорила. что не хотела обвинять, просто спросила, могли бы мы спокойно поговорить с этим Юрием и предупредить его.
She said she didn't want to press charges, just asked if we could have a word, quietly, with this Yuri guy and warn him off.
И наша задача - по-тихому вернуть деньги.
And our job is to get the money back, quietly.
Послушайте, мисс Кларк, мы хотим замять это дело, но если у нас не получится, мы раздуем шумиху, и вам придется выступать в суде.
Look, Miss Clark, we're trying to make this go away quietly, but if we can't, we're gonna make it go away loudly, which means putting you on the stand.
Послушайте, если вы правда хотите защитить его, просто скажите ему немедленно вернуть деньги, пока мы еще можем разобраться с этим без шума.
Look, if you really want to protect him, just get him to give us the money back now, while we can still take care of this quietly.
Давай говорить очень тихо, ок?
Let's speak really quietly, okay?
Делай все тихо и тщательно.
Just do it quietly and carefully.
- Реви потише.
- Cry quietly.
Жена пастора Мосеса - Кисса тихонько будила детей и успокаивала их, чтобы они не закричали.
Pastor Moses's wife Kissa started quietly waking the kids and keeping them calm, making sure they didn't scream.
Если я смогу тихо убрать охрану у двери, есть шанс, что мы сможем пройти туда где они держат Майкла и добраться до серверной.
If I can take out the guard by the front door quietly, there's a chance we could make our way to where they're keeping Michael and get to the server room.
Но проблема в том, что Джеймс хочет провести всё тихо, а у нас не будет команды.
The challenge is that James wants this done quietly and we won't have a team.
По вечерам я вспоминаю Томаса, как тихо он двигался.
In the evenings, I'm reminded of Thomas, how quietly he moved.
Пока.
( Quietly ) Bye.
Спасибо.
( Quietly ) Thank you.
- Нет.
- ( Quietly ) No.
Хорошо.
( Quietly ) Okay.
- Хорошо.
- ( Quietly ) Okay.
Ладно, все двигаются так тихо, как могут.
Okay, everybody move as quietly as they can.
Я поспрашиваю тут осторожно и тихо.
Oh, I'll have to ask around, carefully and quietly.
Видите, сначала потихоньку.
You see, start quietly.
И поэтому вы по-тихому ушли ввиду личных на то причин.
Now, you could have resigned quietly for personal reasons.
Много шума, чтобы уйти незамеченными.
So much for getting out of here quietly.
Тогда я спокойно выйду.
Then I'll come out quietly.
Тише, тише.
Quietly now.
Вы тихо ходите
You move quietly.
Я не вижу...
( Quietly ) : I don't see...
Нет никого на твоей стороне. пока жена ещё не вернулась. а после заката уходи.
No one's on your side. I... better get back before my wife comes back. Stay here quietly and leave after sundown.
Я положил еще 50,000 $ на счёт колледжа твоей внучки.
[Quietly] I put another $ 50,000 in your granddaughter's college fund.
Финч?
[Quietly] Uh, Finch?
Прекрати.
TARA ( quietly ) :
[Тара вздыхает, усмехается]
( Tara sighs, laughs quietly )
— Джемма...
( quietly ) : - Gemma...
[тихо играет кантри]
( country music plays quietly )
Приходи, пожалуйста, в мой кабинет в 1.00, войди тихо и сядь за мой стол ".
"please come to my office at 1 : 00 p.M., Enter quietly, and sit down at my desk."
Признайтесь - и мы вам поможем.
If you guys admit it, the school will let it go quietly.
Смогут ли меня уже сейчас уволить?
If they let me retire quietly, will something bad happen somewhere?
- "О, любовь!" - Этот мужчина представляет...
♪ Ooh, love ♪ This man represents... ( quietly ) :
Высший класс.
♪ So I sat quietly
Доверься мне.
( Quietly ) : Trust me.
Это что за выпендреж?
Don't be too excited, and just stay quietly here.