Quotes traduction Anglais
349 traduction parallèle
Вы не имеете права нигде и никогда цитировать рукописи.
- Under no circumstances are direct quotes from his manuscript to be used by you.
Он хотел убрать кавычки со слова "певичка".
He was going to take the quotes off the singer. Hey, nurse!
Тогда я смогу цитировать ваши слова, сделать ее достоверной.
Then I can use quotes, make it authentic.
Если я буду цитировать вас, станет ясно, что писанина Тайлера - тошнотворная дрянь.
You see, with quotes from you, we can make that stuff that Tyler's been writing look sick.
И думать не хочу, что он сделал бы с некоторыми цитатами.
I hate to think what he'd do with some of those quotes.
Он обращается к ней постоянно.
He quotes from it constantly.
Никто не слушает.
Nobody quotes him.
То есть... Выбор очень богатый.
I mean spoilt for choice, depending on the quotes.
Это котировки всех акций.
All the quotes are here.
10 страниц с котировками акций.
Ten pages full of quotes.
Не успел я получить эти полные полномочия, как каждый задался вопросом :
Scarcely had I been given full powers, as everyone said... in quotes...
Maxaрaджи Кeмпуры повторил cловa Paбиндрaнaтa Taгорa :
The Maharajah gratefully quotes Rabindranath Tagore :
Идеально.
I recognize those quotes.
Он цитирует Билль о правах... но он даже не представляет, что это буржуазная карикатура правосудия.
He quotes the Bill of Rights but he doesn't realize that this is a bourgeois travesty of justice.
Со шведами мне не справиться. "Шельма", "лагерь"...
Try making it with Swedish quotes.
И то, как они не хотят говорить, кажется неестественным.
Harry, we've been up all night. We went over all the quotes of the people.
И не хочу идти против воли Бена, но я подумал что было бы неплохо, пока наши друзья несут Бена к его... последнему пристанищу, почитать его цитаты.
And I don't want to go against Ben's wishes but I thought it would be good, while our friends are carrying Ben to his last resting place to read from his quotes.
Не следует данных персонажей связывать с какими-то настоящими людьми,
A certain number of authentic quotes have also been used.
Вы думаете, что не сделали для меня ровным счетом ничего, вы боитесь, что я так и останусь с мертвым грузом цитат и пустых фраз.
You think you did nothing for me, you think I just ended up with a load of quotes and empty phrases.
Мы собрались здесь, чтобы отметить выпуск нашей весенней коллекции линии "Медичи" Tема этого года основана на двух цитатах из высказываний знаменитого государственного деятеля и покровителя искусств времен Pенессанса
We're here to celebrate the arrival of our spring collection, the Medici line, and our theme for this year is based on two quotes... from the famous Renaissance statesman and patron of the arts...
Так. Заметки на память.
To get the quotes right.
Заметки?
Quotes?
Я что-то записываю...
I take some notes, quotes.
Она даже знает священные Правила Приобретения.
She even quotes from the sacred Rules of Acquisition.
Никаких цитат.
No quotes.
Ты мог бы смотреть порно и записывать шутки впрок.
You could check porn and stock quotes.
Порно-шутки.
Porn quotes.
Это Спрингстин, песня " "Море" ". Цитатам из Библии конец.
That's Springsteen, man.'The River.'I'm all out of Bible quotes.
Беру в кавычки.
Air quotes.
Подзаголовок : "Браун и Уильямсон"... подготовила 500 страниц лжи ". " Скраггс заявляет, что это - самая гадкая целенаправленная кампания по дискредитации информатора.
- The subheading is "Brown Williamson... has a 500-page dossier attacking chief critic." It quotes Richard Scruggs calling it the worst kind... of an organized smear campaign against a whistle-blower. " A close look at the file and independent research by this newspaper...
Свою речь вы получите попозже, хорошо?
And, uh, any more quotes you'll get later, ok?
Называй вещи своими именами.
Shall we take the quotes off experiment and call it what it was?
- Я проверю цитаты.
- l'll check the quotes.
Оставляет библейские цитаты, как Проповедник.
'Leaves biblical quotes, like The Preacher.'
Он использовал ту же самую аппаратуру, чтобы скопировать библейскую цитату.
He used the same machine to copy the biblical quotes.
Она вас довольно часто цитирует.
She quotes you quite often.
- Эти цитаты были анонимными. - Больше нет. - Я дал эти цитаты на условиях анонимности.
I gave those quotes on the condition of anonymity.
Майк считает, что в его расценки не включён НДС.
Mike thinks his quotes don't include VAT.
Вы хотите некоторые цитаты?
You want some quotes?
Она выписывала из любимых книг И высказывания знаменитых людей.
It's got quotes from her favorite books and quotes by famous people.
Думаешь, женщины догадываются о том, что здесь происходит? О чём мы говорим - о биржевых котировках или буровых работах?
What do they think, it's just stock quotes, drill bit sizes?
"Начало - всегда сегодня". Одна из моих любимых цитат.
"The beginning is always today." One of my favorite quotes.
Там говорится : " Он в бешенстве. Говорит, что его обокрали.
And I read the article, and my quotes don't come off as like :
Конечно, не в секторе общественного питания, потому что цитаты вроде "полная некомпетентность" имеют тенденцию следовать за тобой.
Of course, not in food service, because quotes like "complete incompetence" tend to follow you around the business.
Мне просто нужно ещё пару цитат.
I just want to get a few more quotes.
"Трагедия всего этого в том, что Джордж МакГоверн за всеми его ошибками, за всеми его неопределенными речами о новой политике и" честном правительстве " как пишут :
"The tragedy of all this is that George McGovern... for all his mistakes... and all his imprecise talk... about new politics... and'honesty in government"'- - in quotes- -
Для затравки она цитирует дневник Сэра Джорджа Скотта, человека, который "привёз" футбол в Бирму в XIXв.
To give you a foretaste, it quotes the diary of Sir George Scott, the man who introduced football to Burma in the 19th century.
И громадная черная дыра в этой истории - цитаты Коллинза - знал ли он, что она беременна?
And big black hole in a story this size, quotes from Collins - did he know she was pregnant?
Хочу его разрешение процитировать то, что он говорил тебе лично.
I want his permission to print the quotes he's given you personally.
- Тот заголовок в Пост. ... "законодательный джаггернаут" все те анекдоты, все цитаты были твоими.
- That Post profile the "legislative juggernaut" all those anecdotes, all those quotes came from you.
то я возьму эту цитату Тима Бёртона и поставлю её самой последней :
I always thought that if I ever write a book one day a novel or something like that, and you have to put quotes on the back you know, little review blurbs and shit.