English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ R ] / Races

Races traduction Anglais

984 traduction parallèle
Теперь Белецкого можно встретить на скачках.
You now may meet Bielecki at the races.
Скачки, казино, множество баров...
Races, casino, bars all open...
Отличная для скачек.
Great for the races.
Посмотрите, двубортный жилет...
It's.. for the races. Look. It has a double-breasted waistcoat.
Нет, тогда мы пропустим гонки на яхтах.
No, then we'll miss the yacht races.
- Мик Мельник?
How many races did Mick the Miller win?
Он обожал бега.
He was always crazy about the races.
Спектакль начинается.
We're off to the races.
А всего он выиграл 48 скачек, пока не умер в 1925.
All told, he won 48 races, until he died in 1925.
По утрам он прыгает с твоим папой, а днём он бегает с тобой.
In the morning he jumps with your papa, in the afternoon he races for you.
Мне мое нравится, посмотри на свое?
Well, I do. But I guess that's what makes horse races, isn't it?
Папа выиграл сегодня на скачках?
Did Daddy win at the races today?
- Папа не выиграл сегодня на скачках?
- Doesn't Daddy ever win at the races?
Папа пойдет на скачки завтра?
Daddy go to the races tomorrow?
Вы выбрали бедного Радугу Бенни, потому что он был связан с жокеями и жульническими скачками... и для полиции он мог подойти как двойной убийца.
So you picked on poor little Rainbow Benny because he'd been mixed up with jockeys and crooked races and to the police, he might seem like the double killer.
А сейчас мы вас оденем для скачек!
Now we'll get you dressed for the races!
- Я выйграл на скачках.
- I won it at the races.
- Он выйграл их на скачках, я сам видел.
- He won it at the races, I was there.
- Вы встретились на скачках?
- Did you meet him at the races?
Дела, качающиеся скачек и аварии, неважны.
The truths regarding the races and the accident are not important.
Придётся вам самим ехать на скачки, я не могу.
Sorry, you'll have to go to the races. I can't. Races?
В медовый месяц?
People don't go to the races on their honeymoon
Я говорил тебе хотя для тебя это не важно отправляюсь на Север на скачки в Саротогу
I told you that's how i picked up a little. Then further north to saratoga for the races.
- Завтра начинаются бега, и я не хочу, чтобы банды затеяли драку в Брайтоне.
The races start tomorrow and I won't have any mob fighting.
Ты понадобишься завтра на скачках. Мне нужен дружок, которому можно доверять.
I'll need you at the races tomorrow, a pal I can trust.
Πравда, к итальянской примешалось еще несколько кровей.
With a few other races mixed in.
- Вам стоит появиться и на скачках.
- And you should go to the races.
Никаких купленных скачек, никакого допинга, никаких грязных делишек.
No fixed races, no doping, no dirty work at all.
- Мы поедем на скачки?
- We going to the races?
Из Кашмира, Афганистана, погонщики верблюдов, конюхи, торговцы слонами.... все народы, заселяющие Верхнюю Индию.
Men from Kashmir, men from Afghanistan... camel drivers, grooms, elephant tenders... All the races of Upper India.
Ну, мы оба готовы к скачкам.
Well, we're off to the races. Both of us.
Я возьму вас завтра на скачки. Если вы скажете мне, какая лошадь придёт первой.
I'll take you to the races tomorrow, If you'll tell me which horse is going to win.
Гонки на велосипедах более увлекательны.
Bicycle races are more fun.
Они будут проводить гонки в Пеббл Бич, в следующем месяце.
They're running the Pebble Beach Road Races later on next month.
- Женщина, которую я встретил на автопробеге.
A woman I met at the races.
Это был вечер накануне ежегодных гонок на 6-метровых яхтах. По установившейся на Лонг-Айленде в последние тридцать лет традиции Лэрраби устраивали приём.
It was the eve of the annual six-metre-yacht races and, as had been traditional for the past 30 years, the Larrabees were giving a party.
Пригласят тебя на скачки, но будут раскрыты все карты.
To invite you to the races, but it's going to be a showdown.
Мы просим удовольствие лицезреть тебя на скачках во второй половине дня.
We request the pleasure of your company at the races this afternoon.
Я проигрался на скачках.
I lost at the races...
Послушай моего совета.
Some advice. Forget about the races.
Три года подряд... я приходил вторым в бермудской регате.
For three years running... I've taken second place in the Bermuda Yacht Races.
Он участвует в гонках в Себринге и он прибудет сюда сегодня вечером?
Is he going to drive in the Sebring sports car races... and is he due to arrive tonight?
Я надеюсь, что вы выиграете гонки в Себринге.
I hope you win the races at Sebring, Your Highness.
Что я должна буду поехать на Ривьеру и на скачки в Довилль.
That I shall go to the Riviera. To the races at Deauville.
Против принципа неравенства, выдвигаемого одними расами перед другими.
The principle of inequality advanced by certain races against other races.
Ты имеешь в виду, что все расы равны!
You mean all races are equal!
А спустя месяц того же юношу взяли на скачках.
But, one month later, that boy was caught at the races.
Я пойду на гонки.
I'll go to the races.
Раса : белые, смешанные с индейцами.
Races : White mixed with Indian.
Я всё проиграл на скачках.
I blew my last penny on the races.
А я сегодня дважды выиграл на скачках.
- I won on two races today. - How many did you lose?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]