Readings traduction Anglais
922 traduction parallèle
Клиническая картина нетипична, потому, что показания энцефалограммы противоположны ожидаемому выводы.
The clinical picture is atypical, in that encephalogram readings are opposite to expected findings.
Наши рекомендации - субмарине нужно пройти... так далеко на север по Тихому океану, как только возможно, до Пойнт-Барроу, и выполнить необходимые замеры радиоактивности.
Our recommendation is that the submarine should go... as far north in the Pacific as possible, to point barrow, and make the necessary radioactivity readings.
Вот, мистер Осборн, сейчас вы можете сделать свои замеры.
All right, Mr. Osborne. You can take your readings now.
У нас были пробы и меня выбрали из 30 других девчонок.
We had readings and I was chosen over 30 other girls.
Я ночами не спал. Не мог поверить собственным вычислениям.
I couldn't believe my own readings.
Судя по показаниям, там вполне безопасно.
After all, the readings say it's quite safe.
Данные в центре управления Альфа соответствуют норме и без изменений.
Remote readings at Alpha Control appear normal with no indication of change.
Все показания синие, стартуем...
All blue readings, take off...
Я хочу сказать, если бы мы знали соотношение показателей, мы могли бы использовать те же силы снова, чтобы защитить нас от Далеков.
I mean, if we knew the ratio readings, we could use the same force again, to protect us from the Daleks.
Все показания Континиума в порядке.
All Continuum readings are perfect.
Все показания регистрируются нормально.
All readings registering normal.
Детекторы регистрируют сильный сигнал.
The detectors register strong readings.
Продолжайте считывать данные с детектора.
Keep constant detector readings
Считывание.
Readings.
Судя по приборам, естественные разрушения длятся на этой планете уже несколько столетий.
Readings indicate that natural deterioration has been taking place on this planet for at least several centuries.
Радиоактивность, химические загрязнения, признаки жизни.
Radioactive readings, chemical pollutions, any further sign of life.
Фильма показывают степень новых разрушений прибрежных установок после странных показателей сейсмографа
The film clips show the extent of new damage to coastal installations after the strange seismograph readings.
Это волнение, сопоставимо с тем, что творится здесь на земле Это делает данные сейсмографа еще более мистическими,
This agitation concurring with our disturbances here on earth makes the seismograph readings even more mysterious.
Мы получаем данные
We've got readings.
Оунес, возвращайся и проверь показатели дефлектора,
Owens, get back and check deflector readings.
Все показатели упали.
There were no readings at all.
Сами по себе переключаются рычаги, нажимаются кнопки, меняются показания приборов.
Levers shifting by themselves, buttons being pushed, instrument readings changing.
Свяжитесь с оставшимися аванпостами, пусть дадут знать, если их датчики движения что-то обнаружат в этой зоне.
Contact remaining outposts, have them signal us any sightings - or sensor readings in their area. - Yes, sir.
Мистер Спок, есть ли какие показания на приборах?
Mr. Spock, you getting any instrument readings?
Есть необычные показания?
Any unusual readings?
Я убежден, что наши данные были верны.
I'm certain our readings weren't off.
Я получаю странные показания с поверхности планеты, капитан.
I'm getting strange readings from the planet's surface, captain.
Если наши измерения и показатели являются лишь иллюзией, кто-то может оказаться внутри горы.
If our measurements and readings are an illusion also, one could find oneself materialized inside solid rock.
Мои показатели в полном порядке, доктор.
The readings are perfectly normal for me, doctor. Thank you.
Мы не обнаружили никаких токсических веществ, никаких необычных элементов.
Our spectro readings showed no contamination, no unusual elements present.
Мы считываем импульсы и анализируем их на компьютере.
We take readings and analyse them in the computer here.
Мы начинаем получать данные из Деревни.
We'll get readings from The Village.
- Последние данные сенсоров?
- Final sensor readings?
Сенсорные данные только что зашкалили.
- Yes, Mr. DePaul. Sensor readings just shot off the scale.
М-р Спок, проверьте, если ли здесь что-нибудь живое.
Tricorder readings, Mr. Spock. Life detection.
- Показания, мистер Спок?
- Readings, Mr. Spock?
Прибор уловил живое существо :
Picking up life form readings :
- Их несколько, капитан.
- Multiple readings, captain.
Должно быть какое-то объяснение тому факту, что судовые сенсоры регистрируют только нас, а в нашем приборе - данные о живых формах.
There has to be some explanation for the fact the ship's sensors can't register anything but us, while we're picking up readings for multiple life forms.
Это источник данных о живых существах, капитан.
This is the source of the life form readings, captain.
Надо снять показания в капсуле, мистер Спок.
We'll need somebody in the pod for readings, Mr. Spock.
Если б он был уничтожен, там были бы обломки.
Nothing, sir. If it were destroyed, I'd pick up debris readings of some sort.
- Поразительно. Боунс, вы изучили психологические данные андроидов?
Bones, have you had time to take any psychological readings of the androids?
Мистер Спок, полный анализ показаний сенсоров.
Mr. Spock, full analysis of sensor readings.
Сенсоры обнаружили тритританиум на корпусе инопланетного судна.
I get sensor readings of tri-tritanium from the alien ship's hull.
Насколько я понимаю из показаний приборов, у нашего подозреваемого проблемы с одним из клапанов сердца.
As far as I can tell from instrument readings, our prime suspect has a malfunction in one of the heart valves.
Показания, сестра.
Readings, nurse.
Безопасно... вы знаете, иногда показания могут ошибаться!
Safe? Huh, well the readings don't always tell us everything, you know!
- Сэр?
- Tricorder readings.
- Впереди, мистер Спок?
- Straight ahead, Mr. Spock? - The readings would so indicate.
Говорит Финни, капитан.
Ion readings in progress.