Refuse traduction Anglais
3,957 traduction parallèle
Должен ли я признавать себя монстром, в то время, как ты всё ещё отказываешься увидеть монстра, растущего внутри тебя?
Must I denounce myself as a monster while you still refuse to see the one growing inside you?
А если я откажусь?
And if I were to refuse?
А если вы откажитесь расшифровывать?
And if you refuse to decode the cipher?
Он хотел чтобы кровь была на моих руках, и я отказываюсь удовлетворить его почувствовать вину из-за этого
He wanted the blood to be on my hands, and I refuse to give him the satisfaction of feeling guilty about any of it.
Большинство американских подростков не пересекают границу, чтобы отказаться от выпивки.
Most American teenagers don't cross the border to refuse a drink.
Ты собираешься стоять там в своем миленьком маленьком костюме и отказываешься давать точные цифры?
And you're gonna stand up there in that cute little suit of yours and you're gonna refuse to shoot us straight?
Нет, я отказываюсь.
No, I refuse.
Это не нжно никому, и тебе тоже, потому что ты отказался навещать свою единственную дочь в тюрьме и тебе не нужен лишний груз на твоей совести, больше, чем уже есть?
Is that the last thing that anyone needs, or is that the last thing that you need, because you refuse to come visit your only daughter in prison and you'd rather not have that weighing on your conscience for any longer than it has to?
Я отказываюсь в это верить.
I refuse to believe that.
Ты не откажешь в помощи умирающему.
You wouldn't refuse comfort to a dying man.
Как они могут отказаться платить?
How can they refuse to pay?
Тогда тебе будет трудно отклонить моё предложение.
My offer will be difficult to refuse.
Если вы откажетесь или привлечете ещё кого-то, я смирюсь с этим.
If you refuse or call back-up, I'll take what's coming.
У вас и Эбеда Надира есть особое, эксклюзивное рукопожатие, которое вы отказываетесь делать с другими друзьями?
You and Abed Nadir have a specialized, exclusive handshake that you refuse to do with your other friends?
Теперь, если вы отказываетесь вести со мной честный разговор насчет того, что с вами действительно происходит, я...
Now, if you refuse to have an honest conversation with me about what's really happening with you, I...
Повторяюсь, я отказываюсь отвечать на любые вопросы относительно комментариев Лео Бергена.
[Indistinct shouting] Again, I refuse to answer any questions regarding Leo Bergen's comments.
Я отказываюсь принимать твою отставку
I refuse to accept your resignation.
Я отказываюсь устраивать сцену.
I refuse to make a scene.
Я отказываюсь устраивать сцену.
I refuse to make a scene!
Знаю, к чему ты ведёшь, но я всё равно отказываюсь ссориться на глазах у Хоуп.
I know what you're getting at, but I still refuse to fight in front of Hope.
Но без эмоционального компонента компьютеры лишат нас всякой человечности и создадут общество с бесчувственными умниками на вершине и идиотами с чувствами внизу. И я не позволю этому произойти, поэтому я провел...
But without an emotional component, computers would strip us of all humanity and create a society with emotionless eggheads at the top and idiots with feelings at the bottom, and I refuse to let that happen, and that's why I've spent...
Будучи уважаемым должностным лицом этого фестиваля, я отказываюсь бросать тень на собственную благонадёжность.
As a respected official of this festival, I refuse to tarnish my integrity.
Я отказываюсь играть в твою больную игру.
I refuse to play your sick game.
А что, если я перестану с вами сотрудничать?
And what if I refuse to continue with the debriefings?
Я отказываюсь признавать это, и ты тоже, если ты имеешь какое-то представление о семье.
I refuse to accept that, and you would, too, if you had any concept of family.
Ты отказываешься уважать наш вид.
You just refuse to respect who we are.
Я смотрю на тебя и вижу, как ты отказываешься жить в ловушке твоего рождения и обстоятельств.
I look at you and see how you refuse to be trapped by your birth and circumstances.
А вы не хотите покидать эту клетку.
And you refuse to leave this cell.
Возможно, я начну плакать у клеток с пандами, когда узнаю, что они вымирают, потому что не хотят заниматься сексом друг с другом?
That perhaps I'll start crying at the panda exhibit when I learn that pandas are going extinct because they refuse to have sex with each other?
Как она сможет устоять перед всем этим?
How could she refuse all this?
Теперь всё. И я отказываюсь быть причастным к вашим отношениям.
And I refuse to get sucked up into your relationship.
"Если ты продолжишь меня игнорировать и не ответишь мне, я буду вынужден принять меры."
If you continue to ignore me and refuse to respond to me, I will be forced to take action. "
Отказываюсь!
I refuse!
а?
I refuse, ok?
Я отказываюсь просто стареть и становиться отстойными.
I refuse to just get old and lame.
Но я также никогда не мог тебе отказать.
But I could never refuse you, either.
Я знаю это, но отказываюсь принять. Вот и все.
What he said is true, but I refuse to accept it.
А если я откажусь?
And if I refuse?
Откажетесь - и я лично выковыряю этот чип из его черепа.
Refuse, and I will dig the chip out of his dead skull myself.
Я не верю, что будущее за искусственной кожей.
I refuse to accept that leatherette is the future.
И я отказываюсь тставаться заложником этого ни минуту, из-за того, что моя дочь не в состоянии контролировать свои больные порывы.
And I refuse to be held hostage another minute because my daughter can't control her sick impulses!
Я много раз это говорила, но вы не хотите слушать.
I've said it many times, even though you refuse to listen.
Все эти годы это всё у тебя перед носом, но ты отказываешься это видеть!
All these years, it's right in front of you, yet you refuse to see it!
Ты отказываешься понимать!
You refuse to understand!
- Но они могут отказаться.
- But they may refuse... - Ok.
Думаю, вы сделали мне предложение от которого я не смогу отказаться.
I do believe you've made me an offer I can't refuse.
Знаешь, ты никогда не мог понять, что некоторые люди ведут, а некоторые идут следом. Погрузите этот кусок дерьма в фургон. И когда ты не можешь вести и отказываешься идти, ты умираешь в одиночестве в пустыне... но не в этой пустыне.
You know, what you could never understand is that some men lead and some men follow, and when you can't lead and you refuse to follow, you die alone in the desert.
Если она хоть на секунду предположит, что ты не медсестра, она откажется от твоей помощи.
If she thought for one moment you were anything other than a nurse, she would refuse your help.
Но вы сделали мне предложение, от которого я не смогу отказаться.
But I do believe you've made me an offer I can't refuse.
Если мы откажемся помогать?
If we refuse to help?
- замечать монстра, который растёт в тебе.
You still refuse to see the monster growing inside you.