Regular traduction Anglais
4,991 traduction parallèle
Я завела трех лучших подруг и шесть обычных, и научилась плавать по-лягушачьи!
I made three best friends and six regular friends, and I learned how to swim like a frog!
А вот и мы.
Ah, here we are. Regular spots, please.
Знаешь, как говорится, на треть скучно, на треть обычно, на треть безумство.
Well, you know what they say... a third of the time boring, a third of the time regular, - a third of the time crazy.
Сегодня у нас вечер пиццы.
Tonight is our regular pizza night.
Да, то есть, знаешь, тут все такое необычное.
Yeah. I mean, you know, it's... Nothing's regular here.
Это же не просто расставание.
This isn't like regular high school breaking up.
В десять раз крепче обычного пива.
Ten times stronger than regular beer.
Он что, постоянный клиент?
What, so he's a regular?
Постоянный клиент - хороший клиент.
Regular customer's a good customer.
И много у вас постоянных клиентов?
How many regular customers are you getting these days?
А почему вы думаете, что именно в гориллу-убийцу, а не в обычную гориллу?
Why do you think you're turning into a killer gorilla and not just a regular gorilla?
Потому что обычные гориллы - вегетарианцы, а я только что откусила пальцы у Вашей секретарши.
Because regular gorillas are vegetarians, and I just bit the fingers off your receptionist!
А давай пойдём на компромисс и обсудим, почему Австрия была эрцгерцогством, а не обычным герцогоством.
How about we split the difference and discuss why Austria was an archduchy and not just a regular duchy.
Боб говорит, что ты словно по часам.
Bob said you're regular as clockwork.
У него регулярные дела с тобой каждое утро воскресенья.
He has a regular thing with you, every Sunday morning.
Он постоянный покупатель.
He's a regular cust.
Обычный куриный сэндвич. - Всё?
- Regular chicken sandwich.
Итак, это были ваши пробные посещения сайта знакомств такого рода, или вы завсегдатая?
So, was it just the prison dating sites you tried, or did you give regular dating sites a whirl?
Все знают, что квадрат является правильным многоугольником.
Everyone should know that the square is a regular polygon.
Когда вы рисуете такую фигуру, это не обязательно должен быть квадрат, но она всегда будет правильным многоугольником.
When you draw such a figure, it may not be a square, but it can still be a regular polygon.
Может кто-нибудь привести пример правильного многоугольника?
Can anyone name an example of a regular polygon?
Равносторонний треугольник это пример правильного многоугольника.
An equilateral triangle is an example of a regular polygon.
Джимми, да ты у нас настоящий Шумахер.
Jesus, Jimmy, you're a regular Charlie Hustle.
Прости, мне неудобно просить, но моя сиделка не может... Только попроси - я сделаю.
Look, I hate to ask, but my regular sitter's down... anything you need, I'll be there.
Он здесь завсегдатай?
Is he a regular?
Оно поступает из бюджета министерства обороны, как при любом регулярном развертывании войск.
It comes out of the DOD budget like any regular deployment.
Они больше, чем постоянные.
It's always better than the regular support.
Решил кинуть меня с постоянными алиментами?
So you're gonna screw me over in the regular support?
Я имею ввиду, Эй, если это значит для тебя так много Может стоит делать это постоянно
I mean, hey, if it means that much to you, maybe we should make it a regular thing.
Может, нам стоит выступать регулярно.
Maybe we should make it a regular thing.
Регулярные нисходящие повреждения.
Regular downward lesions.
Так что, я бы сказала, что его подружка регулярно ходит плавать.
So I'd say the girlfriend is a regular swimmer.
Саймонс регулярно занюхивался коксом!
Simons was a regular coke user.
Что не кажется... обыденным.
It's just not... regular.
Я не могу быть банальной.
I can't be regular.
И я не осуждаю людей, которые хотят жить по шаблонам.
And I don't get down on people who want to live regular.
Я думаю, если бы это была обычная почта, которая лежала бы у нас дома, нам потребовался бы судья...
Yeah, I suppose if it was regular mail just lying around our house, we'd have to have some judge...
Я говорил, что мы путешествовали в трейлерах, как и все.
- I said I'd been caravaning, just like all the regular families.
Этим дамам незавидной судьбы необходимы регулярные медосмотры, и в рамках услуг для населения, мы будем их проводить.
These unfortunate women are in need of regular medical attention. And as a service to the community, we are going to provide it to them.
Это гей-паб, Патрик там регулярно.
It's a gay pub, Patrick's a regular there.
У-у Нет, нет. Я что-то типа парня-шлюхи
No, no, I'm like a regular man-slut.
Да, это справедливо для обычных копов, но не для отдела специальных расследований.
Yeah, that's true for regular cops, but not for a special-crimes unit.
Ага, сказала не такого нормального и скучного, как я.
Yeah, she said not regular boring like me.
О, ты же настоящая Жанна д'Арк.
Oh, you're a regular Joan of Arc.
Он сказал, что Талия встретила кого-то нового в интернете, не такого заурядного, как он, кого-то плохого.
Uh, he said that Talia met somebody new on the internet, um, not regular like him, somebody bad.
Я знаю, ты хочешь, чтобы я здесь осел и нашёл работу, но я подумываю... о другом варианте.
I know you want me to stick around and get a regular job, but I've been considering... another option.
Они такие же люди как и мы.
But they're regular people, just like we are.
Состав обычных преступлений.
You know, the stuff from regular homicides. Plus, extra added bonus - -
Он постоянно приходит?
Is he a regular?
Да, но постоянно и то, что я не должна болтать в рабочее время.
Yeah, but a regular what, I'm not allowed to say that on the clock.
Значит, инспектор Нанн был вашим постоянным клиентом?
So, was Inspector Nunn one of your regular clients?