Relevant traduction Anglais
1,725 traduction parallèle
Я всегда могу положиться на Джона. Каждый раз он посылает мне нужные данные, поскольку сам ничего не понимает.
I can always rely on John to send me the relevant data, as he never understands a word of it.
Не думал, что это может как-то относиться к делу.
I didn't know if it was relevant.
И мы все росли с играми... как с естественной и неотъемлимой частью повседневной жизни.
And for us to grow up with games as a natural, and relevant part of our everyday existence. This is not a weird kid activity for me.
У меня были на то не относящиеся к делу причины личного характера.
Yes, I had a personal reason that wasn't relevant.
Я подумал, это относится к нашему делу.
It seemed relevant to the case.
Возможно, она обладала информацией, имеющей непосредственное отношение к нашему расследованию. Извините.
She may have obtained some information relevant to our enquiries.
Вы не думаете, что это имеет отношение к делу?
Why should I? You didn't think it was relevant?
И важно то, что вы были знакомы с Мирандой.
And what's relevant is that you knew Miranda.
Да, он ведёт себя как восьмиклассник, но поэтому я всё и поняла, и я знаю, что это неважно, потому что у тебя есть Джадсон, который идеален, но тебе нужно быть снисходительней.
Yeah, he acts like an eighth grader, and maybe that's how I could recognize it. And I know it isn't relevant since you have Judson, who is perfect but you should at least be forgiving.
Ладно, разве это связано с тем, кто убил Корвиса?
Okay, but is it relevant to who killed Corvis?
Но только в том случае, если это не связано с убийством доктора.
The only way I'd divulge anything is if it were relevant to the Doctor's murder.
Так и есть. Во всём, что не связано с расследованием убийства Корвиса.
Unless it's relevant to the Corvis murder investigation.
Ничего подходящего по времени, никаких звонков по 999.
Nothing in the relevant time frame, no 999 calls.
Это не относится к делу.
Not relevant.
Да, это гораздо более уместно.
- Yeah. lt's much more relevant.
Не очень удачный пример, не так ли?
Not really relevant, then, is it?
Борьба всегда должна быть актуальной.
The struggle, always, is to stay relevant.
- когда вас спрашивали? - Я не думала, что это существенно.
I didn't think it was relevant.
Это не относится к делу.
That's not relevant.
Только кровотечеие медицински соответствует.
Only the bleeding's medically relevant.
Мы должны рассматривать любые изменения с момента его поступления как важные.
We have to consider any change since he's been admitted as relevant.
Если это не имеет отношения к делу, это неважно.
If it's not relevant to the case, I don't care.
Неважно, Джонс.
Not relevant, Jones.
Но это неважно.
But not relevant.
Это не важно.
It's not relevant.
И это божья коровка, которая с этим связана... никак.
Which is relevant in... zero ways.
Я направлю все нужные документы вашей команде.
I will have all the relevant documents forwarded onto your team.
Я больше не касаюсь этой дряни... нет ничего важного в моих свидетельских показаниях.
I don't touch the stuff any more- - none of which is even relevant to my witness statement.
Прямо сейчас вы чрезвычайно важны.
Right now you are extremely relevant.
Абсолютно оправдано
Totally relevant.
Если это имеет отношение к делу, то да.
If it's relevant, yes.
Но не понимаю, какое это имеет отношение к делу.
But I don't see why that's relevant.
Это не касается жизни или смерти. Просто... Важное.
Not life or death important, just... relevant.
Больше нет вопросов, Ваша Честь, но сейчас бы я хотел представить список звонков с мобильного моей клиентки за соответствующий период.
No further questions, Your Honour, but at this point, I would like to tender my client's mobile-phone records for the relevant period.
Кливер, не важно, что именно было сказано.
Cleaver, it's not relevant what was said.
Ваша Честь, этот вопрос попадает под статью раздела 183-C соотвествующего закона.
Your Honour, this matter falls within the provisions of Section 183C of the relevant legislation.
Интересно, но не существенно.
Interesting'but not relevant.
Моя закуска действительно относится к делу?
Is my snacking really relevant to this case?
Это невероятно обоснованно.
This is incredibly relevant.
ничего, что может иметь отношение... к моей жизни?
There's nothing you think might be relevant to my life?
Это важно с медицинской точки зрения.
It's medically relevant.
Очевидно мы думаем, что это уместная причина того, что мы по-прежнему сидим на полу горящего здания.
Obviously we think it's relevant to why we're still sitting on the floor of a burning building.
Я не считал, что это имеет отношение к вашему расследованию.
I did not think it was relevant to your investigation.
Не вам решать, что имеет, а что не имеет отшения к моему расследованию.
It is not for you to decide what is or is not relevant to my investigation.
" Это письмо содержит сведения общего характера, касательно обнаружения имперских монет солдатами 101-ой авиационного полка при Кельштайнхаусе.
"This letter will serve as background information " relevant to the discovery of the imperial coins " by the 101st airborne at the kehlstein haus.
Я не думал, что это как-то относится к делу.
I didn't think it was relevant.
вам это безразлично?
that isn't relevant to you?
Да, чем мы говорили, что для них важно, ну ты понимаешь, всё, что может пригодиться.
Yeah, what we've talked about, what's important to them, you know, anything that's kind of relevant.
Тиа не имеет отношения к нашему расследованию.
Tia is not relevant to our investigation.
Что вы думаете о нем теперь?
To strike if it doesn't become relevant real fast. What do you think of him now?
Мои верования к делу не относятся.
Well, uh, my beliefs are not relevant.