English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ R ] / Respects

Respects traduction Anglais

1,103 traduction parallèle
Ну, он подходит по нескольким факторам.
Well, he fits the bill in some respects.
Мое почтение, Дон Чичо.
My respects, Don Ciccio.
Сефардский муж уважает жену.
A Sephardic husband respects his wife.
Спокойно можно жить, когда находишься в гармонии со своими близкими друзьями, когда соблюдаешь договоренности.
One lives in peace... when one is in harmony with one's close friends... when one respects an agreement.
Спасибо. На 8-й день рождения Брайана местная знать дворяне, их дети прибыли засвидетельствовать почтение.
For Bryan's eighth birthday the local nobility, gentry and their children came to pay their respects.
Пожалуйста передайте привет от меня леди Линдон и скажите, что я был так занят, что почти не мог выезжать.
Please give my respects to Lady Lyndon and say I've been very busy of late and not been able to go about much.
Капитан, моё почтение.
My respects, Captain.
Мое почтение к вашему мужу.
My respects to the your husband.
И в честь своего наречения, он выразит вам своё почтение с лодки на реке.
To commemorate the name-taking, he will pay his respects to you from the boat on the river.
Таманосукэ, прежнее имя которого Такэнодзё, выразит своё почтение прямо сейчас.
Tamanosuke, the second, whose former stage name was Takenojo, will pay his respects to you now.
Всего вам хорошего!
My respects to you both!
Раз, два, три.
My respects, Sir.
Позвольте выразить вам мое почтение, Герр комендант.
My respects, commandant.
передайте моё почтение вашим священникам.
Please convey my respects to your priests.
что во многих отношениях чтобы заслуживать почетного звания "людей".
At the risk of shocking you... I daresay that in many respects... the natives are not far from meriting the honored name of "men."
Вряд ли он относится к тебе с уважением.
I don't think he respects you.
Об интеллекте этого кита мы знаем лишь, что он есть и что он мощный... В некоторых отношениях он превосходит человеческий.
We know little about its intelligence except that it is powerful, and in some respects may even be superior to man.
Поверьте, мы относимся к вам с большим уважением и почтением.
However much he charged us to tell you that he is fond of you and respects you.
А ты не меняй фигуры, пока меня нет.
- I'll fetch that calligraphy. - My respects to your wife.
- Но Джеймс, я должен засвидетельствовать свое почтение!
But James, I must pay my respects!
Я засвидетельствую свое почтение, затем примусь за работу.
I'll pay my respects then get to work.
Кланяюсь, дон Карло.
My respects, Don Carlo!
- Кланяюсь, дон Карло. - Кланяюсь.
- My respects Don Carlo.
Моё почтение, господин доктор.
My respects, Doctor.
Моё почтение!
Respects.
Совершенно нормальный ребенок, или взрослый, абсолютно здоровый.
A perfectly normal boy, or man, seemingly healthy in all respects.
Он уважает тебя... я сказал "уважает"?
He respects you - Respects you?
Джейк уважает тебя.
Jack respects you.
Он слушает тебя.
- He respects you, though.
но только он окончательно уверится, что во мне и вправду ничего нет, как вдруг кто-нибудь из его знакомых, мужчина или даже женщина, которых он уважает, проникается ко мне симпатией, и он неожиданно для себя убеждается в существовании целого мира,
but whenever he's made up his mind there isn't a point and he's begun to feel comfortable he gets a surprise some man, or even woman, he respects takes a fancy to me and he suddenly sees that
Он уважает Ваш талант.
He respects your talent.
Передайте ей от меня поклон.
I'm sorry. Give her my respects.
Моё почтение, полковник.
My respects, Colonel.
Во многих отношениях их жизнь была даже лучше, чем в двадцатом столетии.
In many respects their lifestyle exceeded even that of the 20th century.
А что в этом странного? Она очень уважает нового мужа.
I'm not surprised, she deeply respects her new husband.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы отдать последние почести, нашему другу, погибшему с честью.
We are assembled here today To pay final respects to our honored dead.
- Во всех отношениях.
- In all respects.
- Нужно воздать последние почести!
- We want to pay our respects!
Вот почему эта церковь - для каждого, кто уважает личность и право индивидуума на принятие самостоятельных решений.
That's why it's the church for anyone who respects the individual and the individual's right to decide for him or herself.
Птица хотела выразить вам свое уважение.
The bird wanted to pay its respects to you.
Мы знаем, вы были поклонником этой великой певицы, и тот факт, что вы решили отдать ей дань своего уважения своим высочайшим присутствием, трогает все наши сердца.
We know you were a great fan of this sublime artist, and the fact that you wanted to pay your respects in this trip with your august presence has touched everyone
Ну, тогда оставайся и хорошенько поразмысли
Pay your respects to him properly.
Я пришёл к вашему отцу, профессору.
I came to pay my respects to your father, the Professor.
И мы спрашиваем себя, Господи, что означает смерть человека, и только немногим хватает времени отдать дань уважения.
And we wonder, Oh Lord, what it means when a person passes away and so few take the time to pay final respects.
Он уважает нас.
He respects us.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы отдать последние почести, нашему другу, погибшему с честью.
We are assembled here today to pay final respects to our honored dead.
Господа Мирза и Мир пришли... засвидетельствовать О, Канха, ты пленила меня Не стану, Хари, я проклинать тебя Он дразнит меня каждый день, не дает покоя на берегу мои друзья наблюдают за нами оставь меня, не тронь мою паранжу...
Father, Mr. Meer and Mr. Mirza have come to pay their respects. God rest his soul.
- Мои поздравления!
- A... my respects!
в качестве основного кладезя знаний и мудрости, и хотя в нем встречается множество неточностей и сомнительных данных, он дает фору старому, более прозаическому изданию в двух наиболее важных аспектах.
'it scores over the older, more pedestrian work'in two important respects.
Мои поздравления, Томсен.
My respects, Thomsen!
Воздать последние почести.
- Pay your respects.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]