Rid traduction Anglais
9,586 traduction parallèle
Но по-моему, я теперь могу избавиться от... — Проклятья.
But I think I now can get rid of the- - - The curse.
Если ты убийца и работаешь на свалке, и у тебя есть пресс, то ты можешь избавиться от машины жертвы.
If you're a killer and you happen to run an auto salvage, you have a crusher, you can get rid of the victim's car.
Я хочу заменить Лена только по одной причине : он не помогает моему сыну.
I'm getting rid of Len for the simple reason is because he's not helping my son.
" Стивен Эйвери не имеет отношения к попытке заменить адвоката Брендона Дейси.
" Steven Avery is not orchestrating a campaign to get rid of Brendan Dassey's lawyer.
Он попросил нас помочь избавиться от трупа.
He wanted us to help him get rid of the body.
Я от него не избавлюсь.
I'll never get rid of them.
Дорогая моя, я еле избавился от Матье.
My dear, I had to get rid of the Mathieus.
Теперь, надо избавиться от некоторых из твоих вещей, чтобы расчистить место.
Now, we're gonna have to get rid of some of your stuff to make room around here.
Сделаешь это завтра - и они уже не смогут тебя отшить.
Do that tomorrow, you're in, they can't get rid of you.
Я от неё избавился.
Well, I got rid of it.
Боже, я шесть месяцев пытался от тебя избавиться.
Jesus, I spent six months trying to get rid of you, dude.
Я говорю о некоторых отходах.
I'm talking about getting rid of some waste.
Наверное, выброшу сейчас лишнее барахло.
Perhaps I shall rid myself yes?
Избавься от кредитных карт, не буянь, осядь на дно.
Meantime, stay out of trouble. Get rid of your credit cards, hold up, and lay low.
Как уничтожить мир людей?
How do you rid the world of humans?
Во-первых, лишаешь людей человеческих качеств.
First, you rid the humans of their humanity.
- Этого убить.
- Get rid of him.
Ты лучший следопыт королевства. Зеркало - зло. И оно не должно попасть в дурные руки.
The Queen Snow White has vowed to rid her kingdom of it before it's darkness cannot be stopped.
Но от меня ты не уйдешь.
But that's not going to get rid of me.
Мы великаны, которых послали сюда, чтобы избавиться от зла и защищать добро!
We are giants put on this earth to rid it of evil and to keep all that is good!
Оснащенный этим биооружием он может истребить все живое и использовать технологии станции чтобы атаковать бессчетное количество планет Федерации.
With this bioweapon... He could get rid of all life... And use the bases advanced technology...
Мне нужно как-то избавиться от этой тени, мам.
I'm just saying I got to find a way to get rid of that shadow, Mama.
Ты должна срочно от него избавиться.
It's an emergency that you get rid of this dog.
Ты пытаешься от меня избавиться?
Are you trying to get rid of me?
Ты хотел избавиться от меня!
You were trying to get rid of me!
Зачем кому-то избавляться от членов?
Why would you wanna get rid of the cocks?
Я бы скорее отрезал себе руку, чем отдал тебя, после всего, что ты для меня сделал.
Think I would rather chop off my hand than get rid of you after everything that you've done for me.
Те что выжили, избавились от нее закопали в далеке
Those who survived got rid of her and buried her as far away as possible.
"Ты не сможешь освободить мир от болезней".
"You cannot rid the world of disease."
Если ребенок Скотта - делай, что хочешь. Но если нет, тогда избавься от него.
Or if it's Scott's, do whatever you want, but if it's not, then get rid of it.
Тебе не избавиться от меня!
You're not gonna get rid of me.
Выпроводи всех отсюда!
Will you get rid of everyone?
Избавьтесь от всего, что привязывает его к этой жизни, и молитесь о том, чтобы он вернулся в мир мёртвых.
Get rid of anything which is an anchor for him to this life... and pray that he will return to the world of the dead.
— Нужно избавиться от него.
- We gotta get rid of him.
Мы блеванём, а потом избавимся от тела.
We'll throw up, we'll get rid of the body.
— Давай избавимся от этого парня.
- Let's get rid of this guy.
Он всё зачистил сам.
He got rid of everything himself.
Если б ты не снял жучок, мы хотя бы знали бы, что ты и правда был тут.
If you hadn't got rid of the bug, we'd have known you really were here.
Сбили меня с ног, когда я вынесла им чай.
They've been there all the time, I can't get rid of them. I've been rushed off my feet making tea.
Есть лишь один способ от них избавиться.
You know, there's only one way to get rid of him.
От тебя тяжело избавиться, это уж точно.
You're a hard one to get rid of, that's for sure.
- Да, надо избавиться от Хантера.
Yeah, we have to get rid of Hunter.
Гарри, нам надо избавиться от Хантера, ладно?
Harry, we have to get rid of Hunter, all right?
И помогу избавиться от корабля.
And I'll get rid of that ship for you.
Никто не тронет наш корабль.
No one's getting rid of our ship.
Надеюсь, вы собрали вещички. Я избавлюсь от тебя раз и навсегда, Фрэнк Рейнольдс.
I'm gonna get rid of you once and for all, Frank Reynolds.
Это ещё ладно, но избавляться от таких чудесных зарослей...
That's bad enough, but... to rid yourself of such a lovely forest, I...
- " то именно?
Get rid of what?
'очешь, чтобы € убрал еду?
You want me to get rid of the food?
Какая-нибудь девчонка могла захотеть избавиться от него.
Someone a girl might wanna get rid of.
Наверное, закопали его в другом месте.
Maybe they got rid of the body in another way.