English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ R ] / Ridge

Ridge traduction Anglais

965 traduction parallèle
На верхней горе.
- On the upper ridge.
Однажды я прочел целую проповедь, ходя по распорке коровника...
I preached a whole sermon once straddling the ridge pole of a barn.
Конечно, лодка оставалась под водой больше года, она могла повредиться о скалы.
Of course, that boat's been underwater for over a year, and the tide's been knocking her against the ridge.
Это Голубая Скала за Лексингтоном.
It's in the Blue Ridge outside of Lexington.
Вако, залягте с Джимом под стеной!
Waco and Jim, get behind that ridge. Hold your fire!
- Отрелять, когда выйдут на хребет! - Ясно!
Hold your fire till they get to the top of that ridge!
Любой житель расскажет тебя, как можно добраться до моста Буффало.
Take the Apache trail to the mission. Any Indian there can tell you how to get to Buffalo Ridge.
Судя по скалам, все признаки ведут к хребту. Эти знаки смыло в долину тропическими ливнями.
By tracing the rocks, I find they come from a ridge... washed down by the tropical rains.
Была сильнейшая буря и в течении пяти дней я был отрезан от всех на вершине.
It was a great blizzard. For five days, I was marooned on the final ridge.
Это всё моё - с той горы на севере, и заканчивая западнее, вплоть до самого Олд Бэлди.
It's all mine. From the crest of that ridge as far as your eye can see to the west, to beyond Old Baldy.
Начиная с той горы на севере...
From the crest of that ridge north, around to the west...
во что-то, что движется вдали. Против вражеской униформы.
In the war, you fire into the darkness, something moving on a ridge, a position, a uniform, an enemy.
Тогда их лагерь должен быть где-то между ручьем, Виенной и этим хребтом. Дальше за хребтом точно ничего нет.
Then the camp's gotta be between Vienna's and Furnace Ridge,'cause there's nothing beyond the ridge, I know that.
Тедди Р и я, мы атаковали горный хребет...
Teddy R and me, we was charging up this ridge...
Ты ходил в горы.
You went over the ridge.
Пит направился в горы и Я попытался догнать его.
Pete. He went up on the ridge after his fool's gold and I went after him.
- Должно быть недалеко отсюда, скорее всего по ту сторону гребня.
It can't be far from here. Probably on the other side of that ridge.
Я подполз к краю хребта, они были прямо передо мной.
Bellied up a ridge, and there they were, right below me.
Не хотел вас побеспокоить... но заметил отблески вашего костра за горным хребтом.
Don't mean to be busting in on you, but I couldn't help seeing your fire from the ridge.
Через горы или на запад к границе штата.
Over the ridge or west to the state line.
Элмер, почему бы тебе не взять парней и не прочесать горы?
Elmer, do you want to take your boys and work over the ridge?
Хребет будем пересекать, быстро и тихо.
Cross a ridge line, you do it fast and low.
Ты идёшь по грани между правдой и дерзостью... с ловкостью серны!
You tread the ridge between truth and insult... with the skill of a mountain goat!
Жену Такоимона видели вместе с сыном и мужем.
He saw Tokuemon's woman crossing the ridge with her husband and little brat.
- Вон там, чуть выше того хребта.
- Looks a little higher up on that ridge.
Это как раз за следующим склоном.
It's just beyond the next ridge.
Итак, моя теория состоит в том, что я могу направить лазерный луч сюда.
Now, my theory is that I can insert a laser ray in this ridge here.
Сейчас, за тем гребнем, двадцать миль соленых равнин.
Now, beyond that ridge, 20 miles of salt flats.
Независимо от обстоятельств Вы не должны предпринимать никаких действий, но необходимо присылать мне почасовые отчеты курьером.
It will be a reconnaissance and holding patrol. You will take a position south of Sutton Ridge and observe the area to the east.
Четверо скоро перейдут через перевал.
8 : 45. Four of them ought to be coming over that ridge soon.
Перевал начнут обстреливать в 08 : 50.
The enemy is gonna lay a live barrage on that ridge at 0850.
- Что они делают на перевале?
- What are they doing around that ridge?
Вторая рота должна быть на перевале в 14 : 20.
Baker Company bank towards the ridge at 1420 hours.
Не Земля, но жить можно. Я выращиваю овощи за тем хребтом.
I grow vegetables in the fields over that next ridge.
Видишь тот главный хребет?
- You see the main ridge?
Я собираюсь сражаться за этот хребет
I'm going to go for that ridge -
С невероятной хитростью рассерженного охотящегося гризли где и хотел - добычи.
hunted grizzly... he had doubled back and hidden at the base of the ridge... and now he was exactly where he wanted to be - behind his unsuspecting quarry.
ћного лет назад, " илтернские и Ѕеркширские холмы формировали здесь длинную гр € ду.
Many years ago, the Chilterns and the Berkshire Downs formed a continuous ridge across here.
Следите за этим хребтом, а я послежу за этой стороной.
Well, you keep a watch on the ridge and I'll keep a watch this side.
228 00 : 20 : 13,645 - - 00 : 20 : 16,136... смотрит вниз, горячее и сухое пожирая ярким светом как глаза врага.
- fullness, with a swift retreat of the great shadow when the sun, clearing the ridge looked down, hot and dry with a devouring glare like the eye of an enemy.
Имперские шагоходы у северного хребта.
Imperial walkers on the north ridge.
Ага, над тем хребтом.
Yeah, on that ridge.
Ближе к горному хребту.
Make for the ridge.
- Предварительный отчет о последнем сражении в битве за горный хребет А-Икс.
Interim report concerning the last engagement in the battle for A-X Ridge.
Хребет А – Икс?
A-X Ridge?
На том гребне что-то есть!
There's something on that ridge!
- В горы идёте?
- Still going for the ridge?
За гребнем горы я нашёл дом.
I found a place over the ridge.
Зонтар сделал их своей штаб-квартирой, потому что климат там похож на тот, какой на Венере. Скрывается в пещере.
You know the old hot springs cave up at the ridge?
Позволим им пересечь хребет и устроим им сюрприз.
lets cross the ridge and surprize them go ahead
- Ты что, уж не Николая ли сын?
You see that ridge?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]