Rile traduction Anglais
79 traduction parallèle
- Я не хочу никого злить.
- I ain't gonna rile you.
Он заставляет тебя нервничать.
Holliday's only trying to rile you.
Все произошло очень быстро... нельзя было позволять Фину злить меня...
Comin'real fast... shouldn't've let Phin'rile me...
Не приставай к нему, Джед.
Don't rile her, Jed.
Ты знаешь как долго у меня заняло, Чтобы их окончательно взбесить? .
It did take a while to rile them up.
- Ты нарываешься.
- You're trying to rile me?
Ты знаешь, что бывает, когда он зол.
Don't rile him.
Сволочи. Что вы, Олег Николаевич, так расстраиваетесь?
Why does it rile you so?
Я дразнил Конни Мак в старом Шайб-парке.
I used to rile Connie Mack with that one at old Shibe Park.
ј вы позволили ему разозлить вас... и пошли у него на поводу.
Instead, you let him rile you... into playing his game, his way, by his rules.
нарушение его ритма.
And part of a lawyer's strategy is to rile his opponent, disrupt her rhythm.
Я здесь чтобы снарядить ниггеров кое-чем для охмурения телок.
I'm here trying to outfit niggers with something to rile up some pussy.
Эй, свинья, разве тебя не бесит, плавать по уши в своём дерьме?
"Hey, pig, doesn't it rile you up " to have your nose rubbed in your booboos?
Они просто проигрывают запись, чтобы вывести нас из себя.
They're just playing a tape to rile us up.
Я не хотела раздражать вас.
I didn't mean to rile you.
Вы пришли сюда, чтобы побеспокоить своего отца или помочь нам найти вашу дочь?
You just come here to rile him up, or are you going to help us with your father?
Ты подослал его туда, чтобы взбесить меня.
You sent him in there to rile me up.
Ты пытаешься раздразнить меня, Джэймс.
You're trying to rile me, james.
Возможно, так и есть, но я не пытаюсь, мм... возбудить их страсти.
That might be true, but I'm not going to try and, uh... Rile up those passions.
боже, ты любишь раздражать меня, не так ли?
- God, you love to rile me up, don't you?
Сэр, лучше не провоцируйте их.
Sir, you'd better not rile them up.
Если разбудишь малыша, я тебе клянусь, я тебе так глотку порву что срать будешь ногтями целый месяц.
If you rile this baby up, I swear I will rip out your larynx so hard, you'll be shitting my fingernails for a month.
Джейн, не нужно сердить его.
Jane, you don't want to rile this one up.
Не дай ему тебя разозлить.
Don't let him rile me.
Не хотелось бы раздражать принца.
Wouldn't want to rile the prince.
Сначала везёшь меня туда против моей воли, а теперь играешь на нервах?
First you force me to go there against my will, and now what, trying to rile me up?
Ты хочешь разозлить меня?
What are you, trying to rile me up?
So let's call him, rile him up a bit.
So let's call him, rile him up a bit.
Rile him up how?
Rile him up how?
Это будет раздражать до бедную Лису если она знает, что я по-прежнему принимаю эти смайлик-таблетки.
It'll rile up poor Lisa if she knows I'm still popping that smiley-pill.
Я знаю, ты хочешь вывести меня из себя, но этого не будет.
I know you're trying to rile me, but I won't be riled.
Просто немного раздражает.
Just don't let her rile you.
Надо было просто немного его разозлить.
Just had to rile him up a bit.
Дорогая, не позволяй ей сводить себя с ума.
You love to do that. Honey, don't let her rile you up.
Ничего особенного.
Nothing... just trying to rile you up.
Так ты его совсем взбесишь.
You'll rile him up.
Я взяла медвежонка, который хочет разозлить взрослую самку.
I took in the bear cub looking to rile the adult female.
Кстати, говоря о вещах, которые тебя раздражают.
Yeah, speaking of things that tend to rile you up, uh, the police...
Знаешь, символы часто ожесточают людей.
You know, symbols can often rile people up.
Он просто пытается вывести нас из себя.
He's just trying to rile us up.
Она убила Мэг Стайлз ради денег на наркотики, констебля Амара, чтобы раздражать полицию, а чрезмерное убийство Рэя Карпентера... это не оправдывает радостный садизм.
She killed Meg Stiles for drug money, PC Amar to rile the police and the overkill visited on Ray Carpenter... that betrayed a gleeful sadism.
Тебе нравится раздражать людей.
You do like to rile.
Твейтс, неблагоразумно раздражать его.
Mr Thwaites, it's unwise to rile him.
Эмоциональные - разозлите.
Emotional, you rile them.
Я ввергну их в гнев над творящимся беззаконием.
Yeah, I can rile them up over the injustice that's been done.
Вам так нравится меня подкалывать, да?
You enjoy trying to rile me, don't you?
Это тебя взбесит.
This will rile you.
Но не раздражайте его.
Nothing that's gonna rile him.
Я не могу позволить себе раздражать Кетрин.
I cannot afford to rile Katherine.
Команда и так уже на взводе а он хочет разозлить их еще больше рассказывая что капитан вор и лжец, а затем встанет на песчаный пляж и начнет говорить о голосовании.
These men are right on the edge and he wants to rile them up more by talking about a lying, thieving captain, then stand on a deserted beach and talk about an election.
Верно, Райли?
Don't you, Rile?