Rim traduction Anglais
507 traduction parallèle
Похороны Ли Со Рим
Lee Seo Rim's funeral
На похороны Ли Со Рим?
To Lee Seo Rim's funeral?
Я... Ли Со Рим.
I'm... back, Lee Seo Rim.
Я отличаюсь от простушки Ли Со Рим.
I am different than the simple Lee Seo Rim.
Вы идёте к месту захоронения Ли Со Рим?
Are you going to Lee Seo Rim's burial site by any chance?
Похороны Ли Со Рим... так её имя всё-таки Ли Со Рим?
Lee Seo Rim's funeral... Oh is that so? Her name is Lee Seo Rim?
Когда было найдено тело пропавшей Ли Со Рим.
When the body of the deceased Lee Seo Rim was found.
раскрыта.
Lee Seo Rim, the truth about your death that you were so earnestly searching for has been revealed.
Затем поездом, на машине или пешком по краю Африки. В Касабланку во Французском Марокко.
Then, by train or auto or foot, across the rim of Africa to Casablanca in French Morocco.
От Ванкувера вдоль побережья Тихого океана, вокруг изгиба Мексиканского залива, по атлантическому побережью от Тампы до Галифакса, в каждом крупном порту Северной Америки находятся штабы международного профсоюза моряков.
From Vancouver, along the Pacific coast, around the great curve of the Gulf of Mexico, up the rim of the Atlantic from Tampa to Halifax, in every major North American port, close by the waterfront, there is a headquarters of the of the Seafarers International Union.
Видите ли, тормозная система этих машин...
You see, these cars with the rim-braking system...
- И проверьте левое переднее колесо.
Check the rim on the left front wheel.
На краю вашей галактики есть энергетический барьер.
There is an energy barrier at the rim of your galaxy.
Наши миры... на расстоянии бесчисленных... световых лет отсюда на краю галактики.
Our worlds... are uncountable, light years away... on the far rim... of the galaxy.
Текила, сухое вино, лимонный сок и еще соль на ободке стакана.
Tequila, triple sec, fresh lemon juice and... salt pressed'round the rim of the glass.
Мы думали, что это мог быть прокол, но за все это время, не было ни одного пузыря.
We thought it might be a rim leak, but in all this time, there hasn't been a single bubble.
Небольшая проблема с ободом, да?
Havin'a little rim trouble, ah?
Скотт Веллес вновь резко ныряет.
Scott again dive-bombs, rim-riding.
Не было достаточно времени по известной причине... что за любопытный секрет стоит за существованием этого аутпоста... на внешней границе нашей звёздной системы?
There's been little time for reason. What is the curious secret behind the existence of this outpost on the outer rim of our star system?
Мы даже не достигли границ обитаемого мира.
We haven't reached the outer rim yet.
Ha южнoй кpoмкe cнoвa пoжap.
There is a new burn in the south rim.
Только не забудьте сначала аккуратно обработать внутреннюю поверхность сопла.
Provided you remember to rim the satchel-arm properly first. Oh, right. Well, I'll have the frotting pencils, then.
встань на краю вулкана, встань один как перст и станцуй священный танец.
Stand on the rim of the volcano, stand alone and do your dance.
Даже под ободком?
– Even under the rim? – Even under the rim.
Во-первых, надо собрать помадку у края чтобы в центре осталось только мороженое затем нежно подобрать мороженое в разных сторон, как будто делаешь из него скульптуру.
First of all, you have to spoon the fudge around the rim leaving only the ice cream in the middle. Then you gently spoon the ice cream around the sides like you're sculpting it.
Он был перенаправлен на "Триполи", корабль на внешнем краю парка кораблей.
It was routed to the Tripoli a holding vessel on the outer rim of the shipyard.
Какой архитектор проектировал приподнятый порог при входе в каждую дверь?
What kind of architect would design a raised rim at the entrance to every door?
... "Мне нужен твой член", "Счастливые лизожопы",.. ... "8 трахов с одной шлюхой",..
Ass Worshipping Rim Jobbers, My Cunt and Eight Shafts,
Госпожа Халич мыла спину госпоже Шмидт, чётки, лежавшие на краю ванны, словно змея, соскользнули в воду.
Mrs Halics was washing Mrs Schmidt's back, the rosary on the rim of the tub slipped into the water like a snake.
Просто удивительно, как 2 года в глубоком космосе могут на вас повлиять.
I mean, it's amazing what two years on the Rim can do to you.
Услышав, о чем-либо странном на Пределах Мира сообщите мне, и я буду благодарен, будь это даже пустяком.
If you should hear about anything strange happening out on the Rim... I'd appreciate being informed, even if it seems unimportant.
Так же сказано, что перед тем, как враг был повержен он осел в системе на краю известного нам космоса.
G'Quan said that before the enemy was thrown down... it dwelled in a system at the Rim of known space.
Расположенное на границе известного нам космоса.
Located at the Rim of known space.
Вы просили сообщить, если вдруг услышу о необычных вещах происходящих на краю известного космоса.
You said I should tell you if I heard about anything unusual... happening out on the Rim.
Нам больше нечего сказать обитателям этой части галактики.
We have nothing more to say to anyone on this side of the Galactic Rim.
Мое первое свидание со Странами Тихоокеанского бассейна.
My first date ever with the Pacific Rim.
- Выше края.
- Above the rim.
Его верхняя губа коснулась моей верхней губы но его нижняя губа оказалась чуть ниже моей.
His upper lip landed flush on my upper lip but his lower lip landed well below my rim.
По кольцу!
- Off the rim!
Когда окажешься там, куда посылаю, задай себе вопрос.
You will find an envelope under the rim of the fountain. When you undertake the trip it suggests, ask yourself this question :
Они создавали великие империи, обучали молодые расы, исследовали придел.
They created great empires, taught the new races, explored beyond the Rim.
Пока они поражали цели близкие к Рубежу : не очень сильные маленькие цивилизации из Лиги Неприсоединившихся миров
So far they've been hitting targets close to the Rim : the minor powers the few in the League "of Non" - "Aligned Worlds."
Что она делала на инопланетном транспорте, направлявшемся к границе?
What was she doing on an alien transport bound for the Rim?
После войны тысячу лет назад мы решили, что Первые ушли навсегда, удалились за Предел галактики, где не бывали ни люди, ни минбари.
After the last war 1000 years ago, we believed the First Ones went away passing beyond the Galactic Rim where no human or Minbari has ever ventured.
У меня был полувыпитый капучино со следом от губной помады на краю.
I had the half-drunk cappuccino with the lipstick on the rim.
Группа будет оставаться в прибрежной зоне, а хищники находятся в центре острова.
The carnivores are isolated in the interior of the island, so the team can stay on the outer rim. Don't worry.
По нашим данным, их гнезда находятся как раз в центре острова, .. и мы планировали обходить их стороной. - Подождите.
Our infrared show their nesting sites are concentrated in the island interior, which is why we plan to keep to the outer rim.
Там достаточно энергии, чтобы передать сигнал хоть до Границы.
There's enough power down there to broadcast clear to the Rim.
Для многих более беспечных цивилизаций Восточного завитка Галактики "Путеводитель автостопщика по Галактике" уже заменил собой
'And in many of the more relaxed civilisations'on the Outer Eastern Rim of the Galaxy,'the Hitchhiker's Guide has already supplanted'the great Encyclopaedia Galactica'as the standard repository of all knowledge and wisdom,'for though it has many omissions and contains much that is apocryphal,
Оператор постановщик
Over here by the rim.
- Понял.
So stay away from the rim of the canyon.