English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ R ] / Rumors

Rumors traduction Anglais

2,145 traduction parallèle
Слухи уже стали распространяться.
Rumors have begun to spread.
Ну, думаю, до тебя дошли слухи.
Well, you know, I guess you heard the rumors.
Все шло прекрасно, и вы просто распространяют слухи, чтобы меня выгнали отсюда.
Things were going fine and you're just spreading rumors to get me kicked out of here.
Никто ни черта не знает, а поэтому бессмысленно распространять слухи.
Nobody knows a damn thing, so there's no point in spreading any rumors.
Ты ведь слышала, какие ходят слухи?
Have you heard all the rumors floating around...?
Ну вот, слухи подтверждаются.
Yes, you see, the rumors are true.
Ходят слухи вокруг Вейлэнд Интернешнл, предприятия возле Смертельной Гонки, о том, что его хотели поглотить.
Rumors have been going around that Weyland International, the organization behiDeath Race, has been targeted for hostile takeover.
Так что, эти слухи - правда?
So, I guess the rumors are true.
Слухи разносятся, как молнии.
There were rumors.
И весь слой менеджеров продаж, кажется, исчезает.
Rumors are that the entire layer of division management is being scrapped.
Меня не волнуют грязные сплетни.
I'm not interested in foul rumors.
Ты сделаешь, как я прикажу, и ты выйдешь за Лораса Тирелла, и навсегда положишь конец мерзким слухам, которые о тебе ходят.
You will do as I command and you will marry Loras Tyrell and put an end to the disgusting rumors about you once and for all.
Если слухи о моих детях правдивы, то Джоффри вовсе не король, и дом Тиреллов швыряет в пыль свой ценный цветок.
Now, if the rumors about my children were true, then Joffrey is no king at all and House Tyrell is throwing its prized flower into the dirt.
Будет ли ген. прокурор комментировать слухи о намеренном крахе дела Фаррука Эрдогана?
Would the Attorney General care to comment on the rumors of a cover-up in the collapse of the Farroukh Erdogan case?
Слухи о вашей жене, Алегре, которая развлекалась с мужеподобной служанкой.
The rumors of your own wife, Allegra, dallying with a strikingly mannish maidservant.
И даже если вы убедите людей, что это не вы, вы проведёте остаток жизни, отвечая на неумолкаемые слухи.
And even if you could convince people somehow that this isn't you, you will spend the rest of your life answering the undying rumors.
Эти слухи его здорово злят.
These rumors have angered him greatly.
Если слухи были правдой, она была бы заклеймена и брошена по мере того, как ее друзья шли бы разнообразными жизненными путями, как я.
If the rumors were true, she was about to be branded and left behind as her friends moved in a different life direction, like me.
Они распространяют слухи через свой блог, подделывают фото и распространяют их по всему интернету.
They're circulating the rumors on their blog, doctoring that photo, and spreading it all over the Internet.
Вооруженные силы Южной и Северной Кореи приведены в состояние боевой готовности после появления слухов о выводе американских войск из Демилитаризованной зоны.
North and South Korean military forces are on high alert in response to rumors of an impending American pull-out from the DMZ.
Слухи о вас двоих правда?
Rumors about you two true?
Девченки распространяют всякие странные слухи о нем.
This girl's been spreading all these crazy rumors about him.
Ходят слухи, что мистер Рейкрафт состоит в неподобающих отношениях с одним из работников.
There have been rumors that Mr. Reycraft is having an inappropriate relationship with one of the employees.
Пока никто из подозреваемых не прокомментировал эти слухи.
None of the parties involved wanted to comment on these rumors
командир Банды Ястреба - умелая женщина-воин.
The rumors are true, the Band of the Hawk has a skilled female commander.
Ты знал, что слухи о мошенничестве для таких сайтов как наш хуже вшей, их ничем не выведешь.
Because you know rumors of cheating and bullshit can affect these sites like fucking bedbugs and you can never get rid of it.
Какие именно были о нем слухи?
What exactly were the rumors about him?
Ты уже в курсе о слухах о себе?
Have you heard any of the rumors about yourself?
Слухи подтвердились, Красс.
The rumors prove true, Crassus.
выбор. достигнем земли богатой и плодородной.
Yes, yes. Choice, yes. I have heard of these rumors, these stories.
Женщины дерутся при помощи сплетен и слухов.
Women fight with gossip and rumors.
После этого Джули перестала со мной разговаривать, и всем в школе рассказала, что я разношу слухи о её брате.
And then Julie stopped talking to me and told everyone at school that I was spreading rumors about her brother.
Вы в курсе последних слухов?
I suppose you heard the rumors?
Разве Вы не слышали свои же слухи, Мама?
Did you not listen to the rumors when you were spreading them, Mama?
По этой причине и пошло много нехороших слухов.
And that is the cause of the malicious rumors.
От него слишком много проблем. что он был отвергнут Специальным отрядом ещё на Филиппинах.
Such troublesome matters. Rumors has it, That person has rejected being in the Special Attack Unit back in Philippines.
До меня дошли слухи.
I heard about your rumors.
Наверняка, до вас дошли слухи, что в Мендозу стреляли "Истсайд Джис". Но мы не знаем точно.
I know you've all heard rumors that it was the Eastside G's that shot Mendoza, but we do not know yet.
Правы ли слухи, что.... Вы получали электрошок ежедневно?
Any truth to the rumors that you received electroshock treatment daily?
Шериф Сворн, не прокомментируете ли некоторые слухи об этих нападениях?
Sheriff Sworn, could you address some of the wild rumors going around about the nature of these attacks?
Я знаю было много слухов, и я знаю, многие из вас волновались. о будущем этой компании.
I know there have been a lot of rumors out there, and I know that many of you are worried about the future of this company.
Это все просто сумасшедшие слухи, о том, что он был охранником в концлагере, а потом скрывался в Грузии.
There were all these crazy rumors... he was a concentration camp guard who was hiding out in Georgia.
Уверена, это она распространяет обо мне слухи.
I bet she's the one who's been spreading rumors about me.
Он говорит о заговорах и угрозах против Царя.
He speaks of rumors and threats against the king.
Ходят слухи, что Рикки Уилкенс посещала нашу больницу.
I'm hearing rumors that Ricki Wilkens is floating around.
Знаешь, ходят слухи, что ты стоновишься чудиком.
You know, there's rumors going around that you're getting really flaky.
Слухи не врут?
Are the rumors true?
Если мы решим использовать это, предлагаю запустить слухи о зависимости от таблеток в прессу перед последними дебатами.
My suggestion, if we choose to go forward with this, is to leak rumors of prescription drug abuse to the press before the final debate.
Учитывая все слухи, что я слышал, я ожидал увидеть нечто в духе древнего Рима.
With all the rumors I've heard over the years, I expected some ancient Roman spectacle.
Я пришел потому что до меня дошли слухи, что ты спрятал часть тайных инвестиций в стенах компании.
I'm here because I've heard rumors you stashed away a number of secret investments inside the company walls.
Эти слухи о коррупции - Давайте называть все своими именами. Эти слухи о коррупции -
These latest rumors of corruption are an attempt to undermine confidence in this city's police department and my administration.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]