Sacre traduction Anglais
45 traduction parallèle
И все же, голубь был поводом для героических похорон. Под сенью Сакре Кёр, храма, что величественно возвышается на холме Монмартр.
'All the same, the pigeon was set for a hero's funeral,'in the shadows of the Sacre Coeur,'the church that sits majestically on Montmartre hill.'
Потрясающе!
Sacre bleu!
Действительно. Отсюда действительно видно "Сакре-Кёр". ( католический храм )
True, you can see the Sacre-Coeur...
Похоже, я вывихнул шею с этим "Сакре-Кёр".
I've twisted my neck with the Sacre-Coeur.
Черт побери! Машина была здесь еще днем!
Sacre bleu, the car was here this afternoon.
А "Священная весна" не подошла бы лучше?
Wouldn't Sacre du printemps be more appropriate?
Ты говорила, что пойдешь на Монмартр, я как раз смотрю сейчас на Сакре-Кёр
Since you said you were going to Montmartre, and I'm looking at Sacre-Coeur,
Тебе понравился Сакрэ Кер? Да. Безумно!
- Did you like this "Sacre Coeur"?
— Миранда!
- Miranda! - Sacre!
Черт возьми!
Sacre!
Весна священная!
Sacre bleu.
Чёрт!
Sacre bleu!
Разгоните этих чертовых ворон!
- Sacre bleu!
Сакре-Кер.
Sacre Coeur!
Я видел тебя в Сакре-Кер вчера, да?
Uh, Uh I saw you in Sacre Coeur yesterday you know?
В следующие выходные иду на "Весну священную".
I'm going to "Le Sacre du Printemps" next weekend.
- В Лекуван де Сакре-кёр произошёл пожар.
There's been a fire at Le Couvent du Sacre-Coeur.
Sacre Bleu... Кот!
Oh, sacre bleu - - a cat!
О, ну, sacre bleu!
Oh, well, sacre bleu!
В 11 лет она возила меня в Париж посмотреть на базилику Сакре-Кер
Took me to Paris, France, at the age of 11 so we could see the Sacre Coeur.
Дамы Сакре-Кёр скрывались за тысячей вуалей от реальности и от своих дочерей.
The ladies of the Sacré-Coeur placed 1000 veils between reality and their daughters.
Париж это не только Эйфелева башня Триумфальная арка Сакре-Кер
Paris isn't the Eiffel Tower the Arc de Triomphe or the Sacré Coeur.
Я нашел апартаменты неподалеку базилики Сакре-Кер и начал упиваться своим изгнанием Когда примчался Гарри с невероятной скоростью, прямо мимо сквера здесь рисуют художники с прицелом на бессмертие вся живопись их так же нетленна
I found an apartment in the shadow of the Sacré Coeur, and was beginning to enjoy my exile when Harry came rushing at top speed, for him, across the square that has launched generations of immortal artists,
Собор Сакре Кер Повидал не мало грешников на протяжении многих веков
The Cathedral of the Sacré Coeur has received many sinners over the centuries.
Sacre bleu!
Sacré bleu!
В этой стороне Сакре-Кер.
On this side is the Sacré Coeur.
Черт!
Sacre!
И что же послужило причиной такого разлада?
Sacré. Well, what could have caused such disharmony?
Проклятье!
Sacré!
Проклятье, Гастингс!
Sacré, Hastings!
Однажды мы гуляли возле Сакре-Кёр.
One afternoon, up by Sacré-Coeur.
В это время у подножья собора Сакре-Кёр монахини отрабатывают удар по мячу.
Meanwhile, at the Sacré Cœur, the nuns are practicing their backhand.
Это уже не важно.
Sacré nom d'un chien... va!
Отсюда открывается чудесный вид на Париж : Эйфелева башня... отсюда виден весь Париж Сакре-Кёр...
A view of Paris.. the Sacré Coeur, the Eiffel tower
А когда пришли войска союзников,.. ... они нашли вокруг взрывчатку и неиспользованный детонатор. Так же было у Сакре-Ко, у Эйфелевой башни и ещё в паре мест.
Then, when the Allied troops came in... they found all the explosives lying there and the switch unturned... and they found the same thing at the Sacré-Coeur, Eiffel Tower... couple other places, I think.
Это Юбер! - А, Юбер!
Ah Hubert, sacré, Hubert.
Фрейзер...
Sacre bleu, le enfant terrible, le bon vivant, le petit filou.. Fraser, Ca...
Если немного наклониться, можно вот там увидеть Сакре-Кер.
Look, if you lean a bit, you can see the Sacré Coeur.
Мы стали смотреть на Сакре-Кер.
So we lean to see the Sacré Cœur.
Этого молодого человека зовут Самсон, и он показывал мне татуировку Сакре-Кёр.
This fine young man's called Samson, and he was just showing me his tattoo of the Sacré Coeur.
Его бирманская кошка, конечно.
His sacré de Birmanie cat, of course.
Но давай убедимся, что найдем квартиру с видом на Сакре-Кёр.
But let's just make sure we get a flat with a view of the sacré-coeur,
Проклятье!
Sacré bleu!