English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ S ] / Sentence

Sentence traduction Anglais

4,033 traduction parallèle
это гораздо веселее, чем должно быть любое тюремное заключение.
... this has been more fun than a prison sentence has any right to be.
Его маме осталось два месяца, и ему ведь всего десять.
His mom's got two more months on her sentence, and he's ten years old.
Я снизила твое наказание с 2-недельного отстранения от учебы до извинений перед учителем.
I got your sentence reduced from two weeks detention to an apology to your teacher.
Riller, I sentence you to time served for the charges of bigamy, and one month for the charge of falsifying identity and fraud.
Mr. Riller, I sentence you to time served for the charges of bigamy, and one month for the charge of falsifying identity and fraud.
Кроме того, я назначаю вам прослушать курс по феминизму в любом колледже, и носить каждый день вот эту футболку : Я ОСУЖДЕННЫЙ ДВОЕЖЕНЕЦ
Additionally I sentence you to take a course in feminism, the college of your choice while wearing this T-shirt to class every day.
Ладно, кто-нибудь хочет что-нибудь добавить до того, как я вынесу приговор?
All right, anyone have anything they want to add Before I pronounce sentence?
- Я приговариваю вас к одиночеству.
I sentence you to be alone.
К счастью для вас, у меня если личный опыт, как ужасная татуировка может быть сам по себе наказанием, так что я не приговорю вас больше ни к чему.
Luckily for you, I have personal knowledge of how a terrible tattoo can be its own form of punishment, so I will sentence you to nothing more.
Мы можем предложить пожизненное заключение с возможностью досрочного освобождения через 25 лет.
We can offer a life sentence with a possibility of parole after 25 years.
в одном предложении.
in the same sentence,
Подождите, вы сказали Джейн Остин и моя книга в одном предложении?
Wait a second, did you just say Jane Austen and "Batter Up" in the same sentence?
Вы постоянно отправляли несовершеннолетних в частный исправительный центр...
You consistently sentence minors to a private detention center...
Вы постоянно отправляли их туда, в тот центр, в котором у вас есть доля. Так что простите, но статья идёт в печать, Даже если вам нечего сказать.
You consistently sentence them there... to a center in which you have a financial stake, so, I'm sorry, but we're running this story whether you comment or not.
Только это загадочное предложение :
Only this one enigmatically simple sentence - -
И если прочесть предложение, зная это, то станет понятно, что
And I know believe the sentence to read,
Не я приговорил его... и не я его убил, Голанд.
I did not sentence him... and I did not kill him, Goland.
Как вы и сказали, приговорили его не вы... а если он действительно был вором, то заслуживал наказания.
As you said, you did not sentence him... and if he was a thief, he was deserving of punishment.
Их сын, Пол, вышел из тюрьмы 2 недели назад после 6-летнего срока за присвоение денег из семейного бизнеса.
Their son, Paul, was released from prison two weeks ago after serving a six-year sentence for embezzling from the family business.
У нас нет выбора, кроме как отозвать судебный вердикт Осуждение, приговор к смерти, и запретить повторное судебное разбирательство.
We have no choice but to vacate the judgment... [spectators gasp]... Conviction, and sentence of death, And prohibit a re-trial.
- Вы были осуждены за кражу на 5 лет,
When you served your prison sentence for theft
И для вуки, выросших в лесу, это смертельный приговор.
And for Wookiees, born in the forest, it's a death sentence.
... Поэтому я попрошу три года тюрьмы.
Therefore, I will ask for a sentence of three years.
Это самое лучшее предложение из всего английского языка, и единственное, о чем я сейчас могу думать.
That's like the least useful sentence in the whole entire English language, but it's the only one I can think of right now.
Даже не заканчивай эту мысль.
Don't even finish that sentence.
Согласно директивам для определения меры наказания, она будет осуждена на 3 года тюремного заключения.
Normal sentencing guidelines would dictate a three-year prison sentence.
Скажи ему не обращать внимание на любые предложения, что начинаются со слов "Обычно..."
So tell him to ignore any sentence that starts with "normally."
Предложение - смерть.
The sentence is death.
- Знаешь, я думаю, что Сид, скорее всего не скажет ничего, чтобы не просидеть до конца жизни в тюрьме.
- You know, I think Sid would probably pretty much say anything to shave a single day off of a life sentence.
Каждое слово каждого сообщения.
First word of every sentence.
Как... я не могу даже составить предложение.
How... I can't even string a sentence together.
Так нечестно, эта твоя уловка
That's not fair, that's a trick sentence.
Можете не сомневаться, рядового МакГриви казнили без суда и следствия.
Well, you can be sure that Private McGreavey's sentence was administered without benefit of trial.
Затем приговорю моего брата к смерти.
Then I will sentence my brother to death.
Если вы не будете оставаться трезвой или если нарушите положение о поведении заключенных, я лично прослежу, чтобы весь шестилетний довесок к вашему приговору вы провели от звонка до звонка в тюрьме штата.
If you don't remain sober or if you violate the statutes of prisoner conduct, I'll personally see to it that the six-year tail on your sentence is carried out to the letter in an upstate prison.
И вы автоматом получите дополнительные шесть лет к сроку.
And you will automatically add six years to your sentence.
Каждая из них несет смертельную угрозу.
And each one a potential death sentence.
Ты поняла, что только что сказала?
Did you hear that sentence that just came out of your face?
Ответьте предложением.
Answer with a sentence.
Используйте предложение.
Use a sentence.
Вы сказали, что хотите объяснить, как меню работает, что привело к комичной ситуации, в которой я это воспринял буквально.
You said you wanted to explain how the menu worked, which led me to the comic premise of taking your sentence at face value.
Остановись, пока ты не договорила это предложение.
Stop before you finish that sentence.
Почему это больше звучит как пожизненное заключение, чем луч надежды?
Why does that sound like a life sentence more than a silver lining?
Лин, скорее всего, начнёт отбывать срок здесь.
Lin will most likely start his sentence here.
- Скорее всего, Лин будет сидеть тут :
Lin will most likely start his sentence here.
Выноси свой приговор!
Hm? Finish your sentence, man!
Тюремный приговор отцу — вряд ли это благо для кого-либо.
I didn't think a prison sentence for the father would benefit anyone.
У меня в голове смертельный приговор и они предложили мне лекарство, что я должна была сделать?
I have a death sentence inside my head and they offered me a cure, so what was I supposed to do?
Вот как это будет - боулинг - это весело.
Here, I'll use it in a sentence. Bowling is enjoyable.
И я уйду, прежде чем ты осмыслишь это предложение.
I hope you don't mind, I'm gonna go before you process this sentence.
Если он хочет знать чё как, он может подойти к тебе и сформулировать целое предложение.
If he wants to know'sup, he can stop by your desk and form a full sentence.
Кейтлин, учитывая, что Фарух проник внутрь, нам тут всем грозит этот приговор.
Caitlin, with Farooq in the building, we're all looking at a death sentence here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]