English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ S ] / Setting

Setting traduction Anglais

3,901 traduction parallèle
Теперь, когда я работаю доставщиков посылок, я не могу что-то вычудить, но у меня были свои деньки славы.
I may not be setting the world on fire as a parcel delivery specialist, but I had my glory days.
Кроме установки новогодней ёлки.
Except for setting up Christmas trees.
Кэрри, он взорвал бомбы.
He's setting off bombs, Carrie.
Дай несколько всплесков геликоновой энергии, позиция номер 41. Не более, чем по три секунды каждый, случайными импульсами.
Give it some squirts of helicon energy, setting number 41, no more than three seconds each, random pulses.
- Послушайте, у меня сейчас кошмарное похмелье, поэтому не могли бы вы избавить меня от криков?
- All right, I have got a wicked hangover setting in right now, so can you keep the screaming to a minimum?
Думаю, всё будет происходить здесь, на островке.
Well, I'm thinking of setting it out here on the island.
Сейчас готовят фотосессию с шейхом, а потом мы перейдём к самому подписанию.
They're setting up for some pictures with the Sheik, and then we'll move to the actual signing.
Но сейчас я устраиваю вечеринку в честь дня рождения сына.
But right now I'm setting up my son's birthday party.
А значит, в публичных местах он может фотографировать всё что угодно.
I mean, technically, he can take all the personal photos he wants in a public setting.
Гарри обещал всё устроить. - Ноа Солловей.
Harry's setting something up.
Может успокаивает их.
Maybe she's setting them up.
Но это мы будем взрывать бомбу.
Well, we'll be the ones setting the nuke.
Начни ежедневно выкраивать из моего графика 15 минут.
Start setting aside 15 minutes out of my schedule every day.
Рассказывала о подготовке к свиданию.
Talked about setting up a date.
Идиллия здесь кажущаяся.
I'm not fooled by the Mayberry setting.
Моя бы воля, сидеть бы тебе на табуретке в архиве.
I mean, if it were up to me, you'd be setting up shop in the file room.
Джеймс любит ближневосточное искусство эпохи Возрождения, садоводство и поджигать маленьких животных.
James likes Middle Eastern Renaissance art, horticulture and setting fire to small animals.
Установили довольно высокую планку.
Setting a pretty high bar.
Она хочет меня подставить!
She's setting me up!
Губернатор делает из него показательный пример.
The governor is setting an example.
У него нет доказательств, но он уже решил вырезать тебя.
He can't prove it, but he's setting up to cut you out.
Передача стволов Альваресу помогает всем.
Setting up the guns for Alvarez helps everyone.
Начну устанавливать вещи.
Start setting things up.
Вы ребята направили Джуса
You guys are setting up Juice
Он должен накрывать на стол.
He's supposed to be setting the table right now.
Я хотел поблагодарить тебя за то, что устроил ту встречу с Робертом Зейном.
I wanted to... Thank you for setting up that meeting with Robert Zane.
Вот, глянь на аватарку этой девушки, которую подсовывают мне Дэвид и Эми.
Here, come look at this profile pic of this girl that Amy and David are setting me up with.
Спасибо, что приняли нас сегодня.
Well, thank you for setting up tonight.
А еще я гений ловушек. Нет.
Although I am excellent at setting traps, no.
С Марой, подготавливает западню.
- With mara, setting the trap.
Кто-то подставляет меня.
Someone is setting me up.
Но я не буду губить наши последние годы, отравляя твои отношения с сыновьями.
But I will not poison what years we have left by setting you against your children.
Центр контроля за заболеваниями и верхушка ВМС сидят вместе в одной комнате.
No one other than the CDC and navy's top brass are setting foot in that room.
Мальчик устроил тебе нелегкую жизнь, все поджигал что-то, лошадей выпускал, таскал лягушек.
Boy didn't make it easy on you... Setting fires... Rustling horses...
Если она хочет меня подставить, мы это должны знать.
If she's setting me up, we need to know now.
Кто-то подставляет меня, и для этого использует мою компанию.
Someone is setting me up, and they're using my company to do it. Who would you look at?
Я играл в солдатиков, когда услышал крик.
I was setting up my platoons when I heard shouting.
Он устроился, Кэрри.
He's setting up, Carrie.
Собственно, сейчас бы он готовился к завтрашнему параду Пеликанов, если... бы не...
In fact, right now he would be setting up for tomorrow's Pelican rally if... he hadn't...
Было довольно просто помочь ему с этим.
It's pretty easy, setting him up.
Да, твердят, что окунут тебя в обстановку роскоши, гармонии и безмятежности.
Yeah, they're all about pampering you in a setting of luxury, harmony and serenity.
Кто-то тебя подставляет, Оливер.
Someone's setting you up, Oliver.
Тот, кто меня подставляет.
Whoever's setting me up.
Эдди договаривается о встрече с ней прямо сейчас.
Eddie's setting up a meeting right now.
Ты же понимаешь, что она подготавливает тебя к провалу.
You realize she's setting you up to fail.
Один из моих помощников установил здесь принтер.
One of my aides is setting up a printer in here.
Я воссоздала эту сцену для Эбби.
I was setting the scene for Abby.
Если корабли вообще выйдут в море.
If any ships are even setting sail.
Надвигается шторм.
Looks like a storm's setting in.
Она занята обработкой интервью твоего бойфренда.
So is your boyfriend's interview that she's busy setting up.
- Полагаешь, его подставили?
Do you think someone's setting him up? I think it's a distinct possibility.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]