English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ S ] / Severe

Severe traduction Anglais

1,868 traduction parallèle
Власти ряда штатов, где уже бушует стихия, эвакуируют население.
Authorities in several states are ordering evacuations, reporting severe weather conditions.
Что бы ты делал, если бы у тебя был брат-инвалид?
If you had a brother with a severe handicap, what would you do?
Учебный план Снэйпа серьезен и отражает пожелания Темного Лорда... а с нарушителями имеют дело два Пожирателя Смерти в штате школы.
Snape's curriculum is severe, reflecting the wishes of the Dark Lord and infractions are dealt with harshly by the two Death Eaters on staff.
Те, кто откажется повиноваться закону, будут жестоко наказаны.
MAN 2 : Those persons refusing to abide by the law will hereby be subject to severe punishment.
" дар по печени, который обычно не вырубает человека... ƒа!
The kind of kidney shot that's not as severe... Yeah!
Сейчас сложно сказать, насколько серьезными будут последствия, поскольку его обнаружили не сразу после удара.
It's hard for me to say how severe the stroke really is because we don't know how long he was down before they found him.
Нет, случай тяжелый.
No. It's pretty severe.
Эпиретенальная мембрана с мокулярным отеком левой стекловидной полости?
Severe epiretinal membrane complicated by macular edema in your left vitreous cavity?
Тяжелая черепно-мозговая травма.
Severe head injury. He's dead.
Скажете, когда он усилится!
Tell me when it gets severe!
- По мнению вашего психиатра, вы испытывали серьезную склонность к галлюцинациям.
Chaz, out. - Your psych evaluation reports " "severe delusional tendencies."
Это неудивительно при такой травме.
There are no rules with severe trauma of this kind.
В самьıх тяжельıх формах необходимьı жесткие мерьı, госпитализация и даже операция.
In its most severe forms, it demands drastic measures. institutionalization, surgery even.
Hо только в самьıх неизлечимьıх, серьезньıх случаях.
But only in the most severe, most persistence cases...
Её называют "Сильный обонятельный синдром".
They called it "Severe Olfactory syndrome".
Мы называем это "Острый синдром потери слуха", и до сих пор почти ничего не знаем о нём.
We call it the "Severe hearing loss syndrome". We still do not know much about it.
Острый синдром потери слуха.
Severe hearing loss syndrome.
Oтpеагиpoвать я мoгу oчень жесткo.
I can have a very severe reaction.
Мой дед Кузман говорил :
He had severe injuries.
У него был инсульт, затем, вероятно, он упал и сильно ударился, что вызвало обширное кровоизлияние в мозг.
He's had severe cerebral hemorrhaging either from the fall itself or from a stroke that led to the fall.
Голова раскалывается.
Severe headache.
... и на коже появится сыпь...
- it will cause you to get a severe skin reaction
Я это к тому, что помог ему учитывая, что его случай был тяжелее вашего, так что, я очень хорошо знаю своё дело.
What I'm saying is that I have assisted more severe cases than yours, and I'm very, very good at what I do.
Штормовое предупреждение, вроде?
Severe-weather alert, huh?
У него тяжелый ревматоидный артрит.
He has severe rheumatoid arthritis.
Неконтролируемое кровотечение из места ранения, сильное носовое кровотечение...
Uncontrolled bleeding from wound site, severe nosebleeds...
Симптомы быстро прогрессируют, появляются серьезные кровоподтеки и неконтролируемые кровотечения.
Symptoms rapidly progress to include severe bruising and uncontrolled bleeding.
Пocкoльку физичecкиx пpичин для нeмoты вaшeй дoчepи нeт, ee мoлчaниe - этo ocтpaя эмoциoнaльнaя peaкция нa пepeнeceннyю eю тpaвмy.
As there's nothing physically preventing your daughter from speaking, her silence is an acute emotional response to the severe shock she experienced.
Aнaфилaктичecкий шoк - этo ocтpaя peaкция в peзyльтaтe ceнcибилизaции, нo вaм нe слeдyeт бecпoкoитьcя, миccиc Фэppoy. Mы нaйдeм eгo пpичинy.
Anaphylactic shock is a severe hypersensitivity body reaction, but I don't want you to worry, Mrs Farrow, we will find what triggered it.
Что ты страдала от сильного посттравматического стресса.
That you suffered from severe post-traumatic stress disorder.
У него катаракта в обоих глазах, а также тяжелый артрит.
And he has cataracts in both eyes and he has severe arthritis.
Ну, согласно множеству исследований, если вы страдали от жестокого обращения в детстве и обладаете этим геном, это повышает ваши шансы совершить жестокое преступление на четыреста процентов.
Well, according to numerous studies, if you suffered severe childhood abuse and possessed this gene, it increases your chances of committing a violent crime by... four hundred percent.
Ты думаешь, такая дама космического века как она, когда-нибудь выйдет замуж за никудышного, неотесанного курьера как я, а еще у меня плохая осанка и серьезные финансовые проблемы?
Do you think a space-age dame like her would ever marry a two-bit low-life delivery boy like me, and also I have bad posture and severe financial problems?
"... результатом нескольких инсультов стала гангрена на пальцах рук и ног... "
"He suffered severe attacks and gangrene in the fingers and toes..."
Угол обстрела слишком острый, чтобы стрелок мог стрелять с расстояния больше, чем 6 метров.
The angle of the bullets is too severe to allow the shots to come from more than 20 feet away.
Что привело к сильному кровотечению височной артерии.
Leading to a severe temporal hemorrhage.
Твой воришка - 14-летний, прыщавый фанат комиксов с тяжелым отсеопорозом.
Your identity thief is a 14-year-old pimpled-faced comic book fanatic with severe osteoporosis.
Пережили серьезные травмы в последнее время.
Been through severe trauma recently.
Обе жертвы получили множественные травмы тупым предметом.
Both victims were subject to severe blows by a blunt object.
Она была алкоголичка, поэтому у неё была серьёзно повреждена...
She was an alcoholic so there was severe damage to the...
Огнестрельные ранения в ноги, руку и тяжелое ранение шеи.
Gunshot wounds to the legs, arm and severe neck wound.
Этот ушиб серьезней чем от удара, больше похоже на удар прикладом.
This bruise looks quite severe for a punch, more like the butt of a gun.
поэтому его пища нормально не переваривается и скапливается в животе, вызывая сильнейшие колики, от которых еда не лезет ему в горло, в прямом и переносном смысле.
His food isn't digesting and hence compacting in his gut, giving him severe gripe, which puts him off his oats - both literal and metaphorical.
Если я вернусь к начальнику безо всякой информации, моя карьера резко пойдет вниз.
If I go back to my governor with no information I could have a severe career dip.
Тяжёлая головная травма, тело обнаружила соседка.
Severe head trauma, body found by her flatmate.
Кое-что, что может вызвать сильную тошноту и эректильную дисфункцию.
Just some stuff that could cause severe nausea and permanent erectile dysfunction...
Гони часы, а то хуже будет!
Only severe vomiting... goodbye, madam!
Ожидать чьего-либо последнего вздоха - это требует серьезной эмоциональной безучастности.
Waiting for someone to take their last breath requires severe emotional vacancy.
Были выявлены признаки обезвоживания, а также обильные кровоподтеки полового члена.
The body showed signs of dehydration, as well as severe penile bruising.
Это тяжелая форма воспаления легких.
But severe pneumonia.
Опять же, это довольно сильные ушибы.
Again, it's quite severe bruising.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]