English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ S ] / Shadows

Shadows traduction Anglais

1,840 traduction parallèle
Мы работаем в тени.
We ninja work in the shadows.
Вы всегда выходишь из тени.
You always step out of the shadows.
Я ненавижу оставаться в тени.
I hate staying in the shadows.
У тебя такие тени под глазами.
You have such shadows under your eyes.
Вьi брели по жизни в одиночестве, как паломник во мраке...
You pursue the journey of life alone, like a pilgrim in the shadows.
Затем подожди 30 секунд, чтобы я могла скрыться в тени.
Then wait 80 seconds for me to return to the shadows.
Всю мою професиональную жизнь я была в тени репутации дважды дипломированной рыжей знаменитости.
My entire professional life, I have been riding in the shadows of the reputation of the famous double board certified redhead.
Рекс много лет прятал этого мальчика.
Rex kept that boy in the shadows for years.
А всё, что делал ты - прятался в тени.
All you've ever done is hide in the shadows.
В отличие от тебя я буду править на троне, а не отсиживаться в тени.
Unlike you, I will lead from a throne, not from the shadows.
У Юпитера несколько спутников. Это один из снимков, полученный в 2004 году с помощью космического телескопа "Хаббл".
Of course, Jupiter, plenty of moons, and this is a rare picture taken by the Hubble space telescope in spring 2004 where you can see the shadows of three moons on the surface, three eclipses simultaneously.
временной спектрометр только считывает энергию тени за последние 5 часов.
The durational spectrometer only reads energy shadows from the last five hours.
Кольца кажутся сплошными, они даже отбрасывают тени на планету, но на самом деле они имеют очень сложную структуру.
And while the rings appear solid, casting shadows onto the planet, they are also incredibly delicate.
Будто маньяк, спрятавшийся в темноте, так тебе и ответит.
"is anyone there," Brenda? Right.'cause the homicidal maniac hiding in the shadows Is really going to answer you.
Появиться из тени, умыкнуть сердце девушки, целовать ее в губы, чтобы потом скрыться в ночи?
Grabbing women from the shadows, lip-smacking them, and then running off into the night?
Нам нужно брать пример с людей, которые не боятся открыть лицо, а не с тех, кто отсиживается в тени.
We need to be inspired by people who stand out in the light, not people who shrink into the shadows.
Они считают, что нам лучше оставаться в тени.
They think we should all remain hidden in the shadows.
Для тебя будет безопаснее оставаться в тени, безопаснее для всех героев!
It is safer for you if you're in the shadows. It's safer for all the heroes.
Хорошо, я не была большой поклонницей вечеринок Оливера по поводу выхода в свет и я думала, что было лучше для тебя тоже оставаться в тени, но...
Okay, I wasn't a big fan of Ollie's coming-out party, and I used to think that it was best for you to stay in the shadows, too, but...
No more hiding in the shadows.
No more hiding in the shadows.
# Вечерние тени
# Evening shadows
Пока другие прятались в тени.
While the other hid in the shadows.
Я была рабыней тени на протяжении 500 лет.
I've been a slave to shadows for 500 years.
Шпионы живут в тени, но они мечтают выйти на свет.
Spies live in the shadows, but they dream of the light.
Мы, женщины, всегда находимся в тени, мы улыбаемся, ухаживаем, заботимся, но всегда остаемся в тени.
We women stay in the shadows. We smile, we comfort, we nurse, but we're always there.
Мой черная майка делает меня невредимым в тени.
My black tee shirt makes me blend into the shadows.
"Скучно до смерти" Сезон 2, Эпизод 3. "В канале Гуанос гонорея".
♪ All the shadows in the city ♪ ♪ used to love you, what a pity ♪
Подростковые ночи, под одеялом с фонариком, танцующие тени на потолке, пересчитывание овечек, пока не можешь заснуть.
Boyhood nights, under the covers with a flashlight, making shadows on the ceiling dance, counting little lambs while you drifted off to sleep.
[Четыре фигуры появились из темноты...]
The four shadows wearing a mask in the dark...
[Четыре фигуры в масках] - Сука!
Four shadows wearing masks That bitch!
Бойся каждой тени...
Be afraid of the shadows.
Она встает и сидит с ним, в тени ночи, и он уверяет ее, что не сможет победить.
She wakes up and sits with him, there in the shadows of the night, and he confesses that he can't win.
Мы остались без тени. Нас покрыли белым.
We're left without shadows.
Ведь день будем стрелять по своим теням.
They're gonna be blasting at their shadows all day.
Обязательно вот так подкрадываться?
Must you lurk in the shadows?
Столько теней.
So many shadows.
Я имею ввиду, много чего с нашими загадочными контрабандистами и нашими оперативниками из Моссад, одетыми в их мрачную одежду и вечно прячущимися в тени.
I mean, with our mystery smugglers and our Mossad operatives in their dark clothing sticking to the shadows.
Хватит, Гр-н Валда, вы гоняетесь за тенями.
Enough, Mr. Valda. You're chasing shadows.
Что-то отбрасывает их.
Something is throwing those shadows.
Дает замечательные тени.
Gives great shadows.
Ты это видела? Ничего.
Just the shadows playing tricks.
Потом Старый Дугу забрал "Черную Сталь" и исчез.
Then Old Dugu took the iron and retreated into the shadows.
Все остальные врачи отделения прячутся в его тени.
And he's got a bunch of people hiding in his shadows,
Загадка, скрытая в тенях, и самое ужасное из всего...
A mystery hidden in the shadows, and the most horrible of all...
В переулке из тени появляется такси.
Out of the shadows, a taxi pulls into the alleyway.
В тени стоит Роберт, он видит ее.
Out of the shadows, Robert sees her.
Роберт висит в тени, так же как его жизнь теперь вист на волоске
"Robert hangs in the shadows, " just as his life now hangs in the balance.
Это, как одна из этих теней которые остаются после ядерного взрыва?
Oh, it's like one of those shadows left by a nuclear explosion?
Он был тёмной лошадкой.
He was a man of shadows.
"Скучно до смерти".
♪ All the shadows in the city ♪
Тени меняют форму, в зависимости от света.
Shadows change shape depending on the light.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]