Shakespeare traduction Anglais
1,198 traduction parallèle
Мы снимаем документальный фильм о том, как сделать Шекспира понятным для людей.
We're making a documentary about making Shakespeare accessible to people.
Тогда почему это самая популярная из шекспировских пьес?
Then why is it Shakespeare's most popular play?
- Но он боится играть Шекспира.
- He's afraid to do Shakespeare.
- "Освященный Шекспир".
The Anointed Shakespeare.
За что я люблю Шекспира, так это за картинки.
That's what I like about Shakespeare, the pictures.
Шекспир представил Ричарда Глостера и Бекингема бандитами.
Shakespeare saw Richard Gloucester and Buckingham as gangsters.
Это здесь Шекспир писал свои пьесы, здесь их ставили.
This is where Shakespeare wrote his plays, where he acted.
Она нужна Шекспиру, чтобы провести связь между королем и Хестингсом.
She's Shakespeare's device to connect Hastings and the king.
Вот о чем эта пьеса на самом деле.
And that's what Shakespeare's great play is about.
Я скажу вам, почему Шекспир так важен для нас : все дело в талмудической основе.
The reason why Shakespeare is really important is because, in the Talmudic theme...
Они слышат "Шекспир".
They hear "Shakespeare."
Что бы я ни говорил, я знаю - это сказал Шекспир.
Whatever I'm saying, I know Shakespeare said it.
Как писал Шекспир в "Гамлете" :
As Shakespeare says in Hamlet :
Ну, его цитата из Шекспира была неточной.
Well, his quotation from Shakespeare was incorrect.
Это Шекспир, "Буря".
It's Shakespeare, Tod.
Да, мы войдём в историю наряду с тем балбесом, которым первым прочитал Гамлета и потом сказал Шекспиру "Боженьки мои, какая красивая бумага!".
Yes, we'll go down in history with the same boob who first read Hamlet, then told Shakespeare, "My goodness, what a parchment-turner!"
Спросив тебя о войне, я услышу цитаты из Шекспира.
I ask you about war, you'd probably throw Shakespeare at me, right?
Шекспир, Ницше, Фрейд, Кант, Папа Римский...
- Name'em. Shakespeare, Nietzsche, Frost, O'Connor, Kant, Pope, Locke -
- Для него тексты Шекспир пишет.
- Mort has Shakespeare writing for him.
Мой дед, которого я никогда не знал... был полицейским в Нью Йорке на рубеже веков, и он не получил образования, он был самоучка, и он... в течение всей своей взрослой жизни переписывал пьесы Шекспира... вручную, потому что он получал от этого удовольствие!
My grandfather, whom I never knew was a policeman in New York at the turn of the century, and he was an uneducated man, self-educated, and he in the course of his adult life he wrote out the works of Shakespeare... by hand, because of the joy it gave him! - That's an obsessive young man!
Моцарт скажет мне, что занят, но потом я увижу его в компании с Шекспиром и Линкольном.
Mozart will tell me he's busy, but then later I'll see him out with Shakespeare and Lincoln.
Ну знаете, игривый эльф из пьесы Шекспира "Сон в летнюю ночь".
You know, the frolicsome sprite from Shakespeare's Midsummer Night's Dream.
Это не всегда Шекспир, но это настоящее.
It isn't always Shakespeare, but it's genuine.
Как на языке Шекспира звучит слово "печаль"?
How does one say "tristesse" in Shakespeare's language?
В этой старой грудной клетке бьется сердце подростка ради Шекспира и Мольера.
In this old thoracic cage, an adolescenfs heart beats for Shakespeare and for Moliere.
Свежайшая, принадлежит перу Шекспира.
It's a new comedy by William Shakespeare.
Названье пиесы?
- But this time it is by Shakespeare. - What's it called?
"Раз Уилл Шекспир поставил пиесу, закашляем его".
Will Shakespeare has a play.
Правильно, мастер Шекспир.
- You've opened the playhouses? - I have, Master Shakespeare.
Как, сам мастер... Шекспир?
- Are you M-Master Shakespeare?
Уилл Шекспир... поэт,... пишу для "Розы".
- Will Shakespeare. Poet, playwright of the Rose.
Твои отец и мать С завтрашнего дня и три недели кряду - в отъезде...
Your mother and your father- - From tomorrow, away in the country for three weeks! Is Master Shakespeare not handsome?
Мастер Шекспир...
Master Shakespeare.
Комедия Уильяма Шекспира.
A comedy by William Shakespeare.
Уилл Шекспир.
- Will Shakespeare.
Да хоть сейчас. Готов.
- I am, Master Shakespeare.
Так передай миледи, что Уилл Шекспир будет ждать в саду.
So tell my lady William Shakespeare waits for her in the garden.
Вы - автор пиес поэта Уильяма Шекспира?
Are you the author of the plays of William Shakespeare?
И потом, если б я хотел пиесу, у меня уже есть... - одна из комедий Шекспира.
Besides, if I need a play, I have another waiting- - a comedy by Shakespeare.
Я дал Шекспиру два соверена за "Ромео". Допустим...
I gave Shakespeare two sovereigns for Romeo.
Мастер Шекс -... пир... назначил меня... Аптекарем.
Master Shakespeare... has asked me to play the part of the apothecary.
Коль скоро у Шекспира-пиеса,...
We must show them that we are men of parts. Will Shakespeare has a play.
Мастер Шекспир...
- Master Shakespeare.
И пусть мастер Шекспир к "Двенадцатой ночи" потешит нас... чем-то весёлым...
Tell Master Shakespeare something more cheerful next time... for Twelfth Night.
Ромео и Джульетта. Уильям Шекспир.
Romeo and Juliet by William Shakespeare.
Уильяма Шекспира.
By William Shakespeare?
Шекспир владел им.
- Shakespeare owned it.
Скажи Вербиджу, не видать ему пиесы Шекспира.
Tell Burbage he has lost a new play by Will Shakespeare.
.. ( шёпотом ) Мастер Шекспир...
- Oh, Master Shakespeare.
Нет... Нет...
- and there will be no more Will Shakespeare.
Шекспир!
- Shakespeare!