Skip traduction Anglais
3,033 traduction parallèle
Или он нашел это в мусорке.
Or he found it dumped in a skip.
На пятый день, Бог создал рыбу... -... эту тему мы пропустим.
On the fifth day, God made fish, so we'll just skip right past that.
Так что вместо помощи в расследовании, ты решил улизнуть из города.
So rather than help with the investigation, you decided to skip town.
Я решил приукрасить атмосферу, Скип.
I had to blur the edges, Skip.
Ясно... я не буду ужинать.
I see. I'll skip dinner mother. I have to go to the practice studio.
присоединяйся к нам.
If you want to skip class, come here.
219.667 ) \ frz65.74 } 4.
4. One word from that person will make your heart skip a beat.
Пропусти часть, где ты рассуждаешь над тем как именно мы его найдем.
Skip to the part where you tell me how you expect us to find him.
Вы вчера свалили через окно в туалете, только чтобы не платить.
Look, y'all snuck out the bathroom window last night just to skip out on a bill.
Да, скип.
Yes, skip.
Простите, скип.
Sorry, skip.
Then why'd you make me skip it?
Then why'd you make me skip it?
Я пролистаю.
I'll skip ahead.
Скачите как я.
Skip like this.
Я не хочу скакать.
I don't want to skip.
Я сказала скачите!
I said skip!
Отлично, пропустим сентименатльную часть
All right. Skip the mushy parts.
Я охотник за головами.
I'm working as a skip tracer.
Хорошо, мы можем пропустить введение.
Good, we can skip the introduction.
Но учитывая последний приём, который мы устраивали, думаю, рождественскую вечеринку мы пропустим.
But given the last gala that we threw, I think we're going to skip this year's Christmas party.
Давай пропустим.
Let's skip it.
Пропустим?
Skip it?
Ладно, одному из нас придётся пропустить тренировку и отвести драконов в пещеру на другой стороне острова.
What? Okay, one of us is gonna have to skip the drill and take the dragons to the cave on the other side of the island.
, пожалуйста, давайте пропустим про писюны и перейдем к драконам?
No, no, can we skip the wiener stuff and just get to the dragons?
Но я не буду обращать на них внимание и буду придерживаться своих принципов.
I'll skip the Kool-Aid and stick with gin and tonic.
используя тебя в качестве оправдания.
It's a class I don't like. I'm going to skip it, using you as an excuse.
Последний шанс пропустить эту глупую традицию.
Last chance to skip this silly tradition.
Все просто. Я пытаюсь поймать сумасшедшего разбрасывателя бумаги. Тебе нужна причина, чтобы не идти на праздничный ужин к Сантьяго, потому что по какой-то причине ты отказываешься отмечать этот праздник как любой нормальный человек.
damn straight- - i'm trying to catch you want an excuse to skip santiago's thanksgiving dinner, because for some reason, you refuse to celebrate this holiday like a normal person.
Не могли бы мы пропустить остальное?
Can we just skip the rest of it?
И мы могли бы пропустить банкет, и устроить романтический ужин для двоих.
So I figured we could skip the banquet, have a quiet, romantic dinner for two.
Брось плойку.
Skip the zhuzhing.
Я никогда не брошу плойку.
You never skip the zhuzh.
Почему пропустил ужин?
Why did you skip dinner?
Директор Сильвестер оставила меня после уроков. Сказала, что, если я сбегу, она меня отстранит и сделает запись в личном деле.
Well, Principal Sylvester gave me detention, and she said if I tried to skip it that she was gonna suspend me and put it on my permanent record.
Мы можем сразу перейти к концовке.
We can skip to the end.
Ладно, я пожалуй пойду кормить этих Чадов, Трипов, Чипов, Скипов и остальных богатеньких сынков.
Okay, well, guess I'd better go feed Chad and Trip and Chip and Skip and all the other rich kids.
Хочешь избежать смертной казни за убийство Роберта Келлера?
You want to skip the death penalty for murdering Robert Keller?
Он, в основном, задает тупые вопросы, а я отвечаю, но кратко, в надежде, что то, как я играю поможет мне не проходить все те тесты, о которых он меня просил.
Uh, he's asking mostly dumb questions, and I'm keeping my answers really short and hoping that the way I play lets me skip all those tests he wants me to take.
и мы на пару оторвёмся?
On a good day like today, would you like to skip classes and party?
♪ until my poor heart would skip a beat ♪
♪ until my poor heart would skip a beat ♪
- Поэтому почему бы нам не пропустить следующие полчаса упражнений в остроумии и не перейти сразу к 1.5 миллионам долларов, которые вам позволено предложить.
-'Cause you know you lost. - So why don't we skip the next half hour of gymnastics and get right to the $ 1.5 million you have been authorized to offer.
Ну, почему бы тебе не перейти сразу к делу?
Well, why don't you just skip to the good bit?
Я попробовал ваше вино и должен сказать, оно настолько великолепно, что я пропущу собрание анонимных алкоголиков, и побалую себя чашечкой кофе и сигаретой.
I just tried your Sober-Syrah, and I have to say, this is so good, I'm gonna skip the A.A. meeting and go straight to coffee and a cigarette.
Но всему свое время.
We don't need to skip any steps.
Но вскоре той отваге
♪ Skip ahead to later
Прости, Скип.
Sony, Skip.
- Скип.
- Skip.
Ты же в курсе, что мы все вооружены, да?
- Skip! You know we've all got guns, right?
- Конечно.
Yeah, we'll skip that.
Будь проще, Скип.
Take it easy, Skip.
– Сомневаюсь.
So I'm gonna skip college, too, - and become a male model.