English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ S ] / Sleeve

Sleeve traduction Anglais

891 traduction parallèle
Держу пари, ваш друг в очередной раз что-то задумал, Доктор Лэньон.
I'd wager your friend has something up his sleeve again, Dr. Lanyon.
Я не виновата, у тебя рукава длинные.
It's not my fault. You got the sleeve.
А потом вы обругали меня хрупкой, но я все равно думала, что у вас что-то припрятано в рукаве.
And then you told me off for being fragile... but I still said, he's got something up his sleeve he wants to sell.
Можно попробовать с монетой в 20 франков от левой руки к правому рукаву.
You can also practice by passing a coin... from your left hand to your right sleeve.
Однажды вечером, памятным вечером для меня я вошёл в казино около 11 часов с девятками всех мастей в моих рукавах.
One memorable night about 11 : 00 I entered the Aix-les-Bains casino... with the 9 of hearts, spades, clubs and diamonds up my sleeve. I was looking for a banco worthy of me.
Закатайте рукав.
Roll up your sleeve.
А какой он приветливый с друзьями - сама сердечность.
And such a good boy! He wears his heart on his sleeve.
- Закатай мне рукав.
Roll my sleeve up.
Мистер МакКонигл, если у вас есть пара дополнительных узлов в рукаве, я хочу их именно сейчас.
Mr. McGonigle, if you've a couple of extra knots up your sleeve, I want them right now.
Церковный сторож схватил пастора за рукав и тоже прилип
The Sexton grabbed the Reverend's sleeve, and he, too, got stuck.
Тогда гусь ущипнул его за рукав
Then the goose pecked at his sleeve.
Рукав засучит и покажет шрамы :
Then will he strip his sleeve and show his scars. And say
Думаете, я их на берег в рукаве принёс?
You think I got them ashore in my sleeve?
Но солдатский мундир - ничто, если на руку солдата не опирается прелестная девушка.
But a soldier's uniform is hardly complete without a lovely lady leaning on his sleeve.
Не забывайте, мистер Колдвелл, что у меня есть туз в рукаве ничтожный клочок бумаги - завещание, которое ваш адвокат сейчас пытается найти.
Don't forget, Mr. Caldwell, I have a card up my sleeve - a little matter of a will which your lawyer is attempting to find.
Ты прячешь радуги в рукаве, вот во что я верю.
Rainbows up your sleeve And that's what I believe
А я попал в туза пик из своей сигареты, играя в покер!
So I shot the ace of spades out of a sleeve during a gin game.
что нити Развязывает у клубка забот, Смерть жизни дня, купель трудов тяжёлых, Бальзам болящих душ, вторую смену За трапезой природы, и на пире Великой жизни — лучшее из блюд!
sleep that knits up the ravell'd sleeve of care, the death of each day's life, sore labour's bath, balm of hurt minds, great nature's second course, chief nourisher in life's feast!
Мистер Каделл остался с больной ногой за свою храбрость на войне.
Mr Cadell got a bad leg in the war for his courage. You've got your sleeve in the celery.
Ты думаешь, у меня нет туза в рукаве.
Don't think I ain't had me an ace up my sleeve.
Странные у тебя идеи.
You've got a few tricks up your sleeve!
Рукав.
Sleeve.
Размер рукавов : 62.
Sleeve : 24.
Помогите-ка, сударь, стащить рукав...
Can you help me pull off his sleeve?
Если вы планируете мне сейчас язвить... Вы зря тратите время.
If you think you have some scathing insults up your sleeve you're wasting your time.
Цена указана на рукаве.
The price tag is one the sleeve.
Я просто хочу отрезать рукав.
I'm just gonna cut away your sleeve.
Теперь просунь руку в рукав.
Now, put your arm in the sleeve.
Ничего не спрятал в руке или в кармане?
Nothing in your hands, nothing up your sleeve?
Что у тебя за туз в рукаве?
Something up your sleeve?
Ни фокусов, ни зеркалец, ни тузов в рукаве.
No tricks, no mirrors, nothing up my sleeve.
Закатай ее правый рукав.
Roll up her right sleeve.
- Я заметил, что Кальдерара ценит тебя.
I see you're up Calderara's sleeve.
Эта скотина будет только хохотать над нами, что разрушил нашу общину.
This beast would laugh up his sleeve, because it would successfully destroy the unity of the 100 mio.
— Надо закатить рукав. — Хорошо
You must roll the sleeve of your shirt, got it?
Очевидно, он что-то задумал.
He obviously has something up his sleeve.
Дядя положил кусок письма в рукав.
So Uncle tore up our petition, then placed it in his sleeve.
А ваш рукав не носовой платок.
Remember, that's your handkerchief and that's your sleeve.
Закатайте правый рукав.
Roll up your left sleeve, please.
Все, что таится в сердце, - я ходил бы С душою нараспашку, и глупцы Ее бы мне в два счета расклевали.
For when my outward action doth demonstrate the native act and figure of my heart in compliment extern'tis not long after but I will wear my heart upon my sleeve for daws to peck at.
Выпускала сокола из правова рукава :
She would let a falcon out, of her right sleeve he'll flutter out.
Я думаю, у него есть несколько трюков в рукаве. - Хмм.
I think he's got some tricks left up his sleeve.
Взгляните на рукав, свежая музейная пыль.
Look at this sleeve, just from brushing against the woodwork.
- Heт-нeт, он у вac в рукaвe.
- It fell down your sleeve.
- В рукaвe.
- Your sleeve.
Теперь другой рукав.
A second sleeve.
У сестрицы Корди вместо кулака динамит?
Sister Cordy's got dynamite up her sleeve?
Вместо кулака динамит?
Dynamite up her sleeve?
Динамит вместо кулака?
Dynamite up her sleeve?
У сестрёнки Корди динамит вместо кулака?
Sister Cordy's got dynamite up her sleeve?
ѕодними рукав.
Now, push up your sleeve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]