Sneaky traduction Anglais
629 traduction parallèle
Так вот, я хотела сказать, что с Грегом всё тоже может быть весело и коварно!
So I wanted to tell you Greg stuff can be really fun and sneaky, too!
Иди отсюда и не возвращайся, сукин сын, ублюдок.
Get out and stay out, you miserable, little, sneaky, little, stuffy, little...
Он пронырливый, этот Педерсен. Ты с ним внимательней.
He's sneaky, that Pedersen, so watch out.
Он такой... топ-топ...
Meany, sneaky.
Она никогда не была подлой.
She's never been sneaky.
Это не такая подлость, Джордан, появиться на параде.
It's not exactly sneaky, appearing in a parade.
Взглянула бы я на него на моём месте, а я бы задала ему пару хитрых вопросов.
I'd like to see him get up here and let me ask him a few sneaky questions.
Коварно, но блестяще.
Sneaky, but brilliant.
О, ты подлый!
Oh, you're sneaky!
Надравшаяся змееголовая желтобрюхая крыса... с пропитыми вконец мозгами.
A sneaky, booze-guzzling, yellow-bellied rat with a bottle for a brain
У нее был испуганный вид.
She had a sneaky look.
Трусливый вор.
Sneaky thief.
Горейс, сынок, мне в натуре сдается, что нам тут не рады.
Oy! Horace, me lad, I've got a sneaky suspicion we're not welcome here.
- Просто ты меня сейчас обхитрил.
- You're just gettin'sneaky now.
Понимаете, мистер Чалмерс... мой контракт с Интернешнл Пресс, был составлен умнейшим а так же уважаемым и самым хитрым адвокатом я работаю на Юнайтед Автомобил Воркер и сообщество водителей грузовиков...
You know, Mr. Chalmers, my contract with International Press was drawn by the outstanding, foremost, the most respected sneaky lawyer in the business. I, along with the United Automobile Workers and the Brotherhood of Teamsters... Thank you.
Скромница.
How sneaky.
Одного я терпеть не могу - хитрых мужей.
One thing I can't stand is a sneaky husband.
Подлый выдумщик, вор!
Sneaky liar! Thief! Traitor!
Знаете, такие змеюки, как вы, больше всего меня достают.
You sneaky types worry me the most, you know.
Ах, ты. Трусливый, мерзкий, негодный дворецкий!
Why, that sneaky, crooked, no-good butler!
Возможно, но не таким путем - подлым и грязным.
Yes, but not in a cautious sneaky way.
Как насчёт винишка, для поддержки разговора?
OK, how about a little Sneaky Pete to get the party going?
Он такой же пронырливый гoвнюк, как и ты. Я прав?
He's a sneaky little shit just like you, right?
Во-первых, мисс Гуи затем скрытная мисс Шань.
First, there's this Miss Gui then the sneaky Miss Shang
И не смейте трусливо сносить дом мистера Дента в его отсутствие.
And no sneaky knocking Mr Dent's house down while he's away.
Ты начинаешь изворачиваться.
You're beginning to get sneaky.
Балтимор всегда был мерзким городом.
Baltimore's always been a sneaky town.
Я представлял себе его одутловатое порочное лицо...
I knew what he looked like : fat, sneaky, beady little eyes.
"Собирался" в прошедшем времени, потому что я лучше в аду сгорю, чем женюсь на польской двустволке, которая спит с южным говнюком, гадом и предателем.
I say "was going to," past tense, because I'd burn in hell before I'd marry a two-timing Polack who'd spread her legs for a sneaky Southern shithead, betraying me like that.
Не так молод и не так талантлив, Но очень хитёр...
not so young or so bright, but very sneaky ;
Вот это хитро, Тайлер, очень хитро
That's sneaky, Tyler, Very sneaky,
За всю свою бесчестность, дешевость, гниль и низость...
Of all the low-down, cheap, rotten, sneaky...
Женщины коварны.
Women are sneaky.
Я никогда не ввязываюсь в авантюры. Поэтому и дожил до своих лет.
But I told him to get out... because I don't go for those sneaky, dirty things, really.
Если захотите пукнуть - сделайте это как можно тише.
You don't do anything and if you have to break wind, maybe a quiet, sneaky one.
Ну ты и подлюга!
You sneaky bastard!
Никуда я не возьму такого хитроумного лжеца и обманщика, как ты. Не говоря уже о Вегасе.
I wouldn't take a sneaky, manipulative, lying flea circus like you anywhere, let alone Vegas.
- Презренный!
- You sneaky Pete!
Ты oтpавил нoж!
Sneaky Priest!
Фей-Хунг, честные люди не делают ничего исподтишка.
Fei-hung, honest people don't do such sneaky things.
Никаких тайных записочек с посыльными.
No sneaky notes delivered by some seedy go-between.
Кларк - скользкий, лживый, педантичный сукин сын... Который притворяется мягким существом.
Clark is a sneaky, lying, button-down son of a bitch... who pretends to be this gentle creature!
Паразиты на удивление скользкие твари.
Feeders are sneaky.
Be sneaky and unfair!
Be sneaky and unfair!
Эй, у меня такое чувство, что вы сами на себя это накликали!
Hey, I've a sneaky feeling that you've gotten yourselves into this!
Правда, хитрожопый гад?
Sneaky fucker, don't you think?
Ты можешь сказать : "Эй, папочка, это подло".
You might say, "Hey, Daddy, that's being sneaky."
- Неугомонная, но очень скрытная.
But also unruly and sneaky.
Ведь ей там понравилось
A little, filthy, sneaky...
Ты, мразь трусливая!
Sneaky prick?
Захотела кошка и рыбки съесть.
You're as sneaky with money as a cat with food.