Sold traduction Anglais
8,849 traduction parallèle
В 2003 Малленс, так сказать, "продал" всю собственность компании "Стэйтсайд Холдингс". Те передали её во владение
In 2003, Mullens sold, complete with air quotes, a property to Stateside Holdings.
- Ладно, согласен.
- Okay, sold.
Если они продали Григгсу, они могут знать, для кого он шпионил.
If they sold to Griggs, maybe they know who he was spying for.
Плохо, потому что этим пистолетом убили двух человек.
That's too bad, because this gun you sold killed two men.
или ты говоришь, кому продал пистолет, или идёшь в тюрьму.
either you tell us who you sold that gun to, or you're going into a box.
Парень, которому я продал пушку.
That's the guy I sold that gun to.
Несколько недель назад, я продал картины подельнику, которого звали Мико Мосли.
A few weeks ago I sold some paintings to this gangster wannabe named Miko Mosley.
Он пытался продать своего очень милого Эдварда Хуппера, которого, кстати говоря, я ему и продал 25 лет назад, когда он только начинал.
He was trying to unload this very lovely Edward Hopper that I actually had sold him 25 years ago back when I was first starting out.
И это парень, который продал тебе и Мейджору Утопиум в клубе?
And this is the guy who sold you and Major Utopium at the club?
Я впустила их в этот город, продала наши души, чтобы пережить долгую зиму и об этом я глубоко сожалею.
I let them into this town, sold our souls to get through a long winter, and for that, I am deeply sorry.
Продано 700 копий.
700 copies sold.
Он... он жаловался что лондонцы продали слишком много своей собственности россиянам?
He was... he was complaining that-that the Londoners had sold too much of their property to the Russians?
Но какими бы мы были борцами революции, если бы продавали за пару сребреников своих друзей.
But what kind of revolutionaries would we be if we sold out our friends for a few pieces of silver?
В конце концов они сдались, и тогда, всего несколько недель назад, этот контейнер в итоге был продан с аукциона.
Eventually they gave up, and then, just a few weeks ago, that container ended up being sold at an auction. And that's where the Vic comes in. GROVER :
- Бюро уже знало, что они продали 23 кг взрывчатки филиппинскому торговцу оружием Рамону Сантосу.
ATF already knew that they had sold 50 pounds of the explosives to a Filipino arms dealer named Ramon Santos.
Но чем дольше я тут, тем вероятнее, что Байнетекс продадут, и мы потеряем все следы.
But the longer I'm in here, the more likely it is that the Binetex is going to get sold and we'll lose track of it.
Этих девочек продадут, изобьют, изобьют камнями до смерти.
These girls are gonna be sold, whipped, stoned to death.
Что хорошая работа перевесит вред от продажи секретов.
That the good work I did in my job outweighs the damage from the secret I sold.
Его скоро должны продавать.
It's about to be sold.
Здесь куча продавцов со всего мира, но вот этот, "Посредник", продал пару роговиц, почки, печень, поджелудочную железу и два ахиллова сухожилия 8 дней назад.
Well, there are all sorts of brokers from all over the world, but this one, "the Matchmaker," sold, uh, a pair of corneas, kidneys, a liver, pancreas and two Achilles tendons eight days ago.
Накладная из компании медицинского снабжения, где были проданы шприцы Гарретт.
Shipping order from the medical supply company where Garrett's needles were sold.
Хамид и совет продали ее "Ньюкасл Венчур Групп".
Hamid and the board sold it to the Newcastle Venture Group.
Пропавшая картина продана за бешеные деньги.
Long-lost Van Gogh sold for a fortune.
Когда плантация была продана,
When it was sold off,
Это все предметы, которые будут продавать в магазине музея, ваша честь, большинство из них товары без художественной ценности.
Uh, these are all items that will be sold in the museum store, Your Honor, most of them commercial, with no artistic value.
Это не мода. Она продается в сувенирной лавке.
It's sold in a souvenir store.
Ты уже продала своих друзей.
You already sold out your friends.
Так что либо парень, которого он сдал, очень везучий, либо виновен в заказе убийства свидетеля.
So the guy he sold out is either very lucky or very guilty of commissioning the murder of a witness.
Бичую в доме, проданном мною старушке, которая не может спуститься вниз.
I'm squatting in a house that I sold to a woman who's too old to use the stairs.
Он тот дилер, который продавал мой GHB ( гаммагидроксибутират, жидкий экстази ).
He's the dealer who sold my GHB...
О каждой сделке, сколько вы продали.
Every transaction, how much you sold.
Продано!
Sold!
она продала мне заклинание С его помощью я стала видеть этих уродов
She sold me a spell so that I'd be able to see these freaks.
чтобы снизить себестоимость.
Youngwon Electronics sold defective copper-plated wires to save costs.
Один продал за 11 миллионов.
He sold one for $ 11 million.
Они разобрали вышки сотовой связи и продавали на запчасти, когда город пришёл в упадок.
Cell towers kept getting torn down and sold for parts when the township was in dire straits.
Склад новых семян в ожидании продажи отчаявшемуся миру на грани гибели.
A stockpile of new seed, waiting to be sold to a desperate world on the verge of calamity.
Только что продал свой... первый неофициальный напиток.
Just sold my... unofficial first drink.
Продаются только в районе Бостона.
Only sold in the Boston area.
Она продала его грязные секреты.
She sold his dirty secrets.
Это она тебя предала, когда умолчала, что знакома с Филипом.
Catherine sold you out the minute she didn't tell you she knew Philip.
В прошлый раз, когда я помогал, ты продавал наркотики за моей спиной.
Well, the last time I helped, you sold drugs behind my back.
Надеюсь, что идеальный яд нельзя купить в ближайшей аптеке.
Maybe I'm being hopeful, but the ideal homicidal poison- - I'm guessing that stuff isn't sold in the local drugstore.
Дом, где прошло мое детство, продан.
My childhood home is sold.
Вы продавали его в виде сырого растения?
Have you ever sold it in its raw plant form?
Ну так, отец, расскажи-ка мне, куда такой мерзавец, как ты, сбежал, после того как продал своих сыновей в рабство?
So, tell me, father, where does a scoundrel like you run after he's sold his sons into servitude?
Я думала, что ты продал его, когда я вернула его тебе.
I thought for sure you'd sold that when I gave it back to you.
В лаборатории сказали, что сейчас их не продают в магазине, но была ограниченная поставка в некоторые пабы.
Crime lab says it's not sold in stores at this time, however there was a limited distribution to a few taverns.
Тогда... пора спросить у Кайла, зачем он продал своих.
Well, then, it's time to go ask Kyle why he sold out his own kind.
Фальконио продал камеру на сайте объявлений...
Falconio sold the camera on Craigslist...
Ваше величество... я была женщиной Гви это неоспоримый факт поэтому и сама должна уйти ни с чем станет символом нашего развода как мужа и жены принадлежащая Гви вам не необходимости рисковать из-за меня своей жизнью
My King, as you know, before I was the queen, I was Gwi's person. Father sold me ; it's undeniable.