English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ S ] / Sparkling

Sparkling traduction Anglais

408 traduction parallèle
"Газированная вода с горы Джошбекка".
"Sparkling water from Joshbecca Mountain."
"Sparkling Bomb".
"Sparkling Bomb".
Напиток будет называться "Искрящийся Топаз".
The beverage shall be known as "Sparkling Topaze."
"Искрящийся Tопаз"!
"Sparkling Topaze".
Он думает, что мы продаем воду, изготовленную по его рецептуре.
He fancies we're distributing a sparkling water invented by him.
А я предпочитаю наш "Искрящийся Tопаз" по цене 2 франка.
Yes, I'm glad you like it. Of course, I prefer our Sparkling Topaze at 2 francs.
Теперь я опускаю бумагу в наш новый...
Now, observe. I dip the other in our new grade.. of sparkling..
"Искрящийся Топаз".
Sparkling Topaze.
Блеск бриллиантов, чистейшие сапфиры.
Sparkling diamonds, deep sapphires.
Сёмгу и икру с шампанским всегда заказывают аферисты и выскочки.
Lobster, salmon and caviar with sparkling wine, are things con-men and villains order.
Ранняя весна. Первая нежная зелень берез трепещет на фоне сияющего неба.
A day in early spring, the tender green of the birch trembles in the sparkling light of the firmament.
Это игристое бургундское.
This is sparkling burgundy.
Один глоток и я буду называть его игристое бургундское.
One sip and I'll be calling it "sparkling burgledy."
Похоже, на Родине решили, что мы здесь на пикнике - только и делаем, что болтаемся в гамаках со светловолосыми фройляйн, меняем сигареты на рейнские замки и отмачиваем пятки в искрящемся мозельском.
Seems back home, they've got an idea this here is one great big picnic, that all we do is swing in hammocks with blonde Fräuleins, swap cigarettes for castles on the Rhine and soak our feet in sparkling Mosel.
♫ Ты, раздольице широкое, ♫
♫ You're coming in a sparkling stream, ♫
Я бы выпил немного газировки, Смайли.
I'll have a little sparkling water, please, Smiley.
Нэт, плесни немного воды.
Nat, a little sparkling water.
Это игристое...
It's sparkling...
Несомненно, только его яркую личность.
It's his sparkling personality. What else?
Слушай, Чиро, принеси испуманты, можно по такому случаю.
Some sparkling wine! We must celebrate.
Фьюджи газированная.
No, Fiuggi is sparkling.
Фьюджи не такая газированная.
Fiuggi is the least sparkling.
Фьюджи газированная.
Fiuggi is sparkling.
Нет, она не такая газированная.
No, it's the least sparkling.
Как то платье что ты не смог бы скопировать и самым лучшим инструментом на 34-й улице покрытое сверху вниз 10 000 сверкающих огней
It's like a dress you couldn't copy with the best cutters on 34th Street covered from top to bottom with 10,000 sparkling lights.
Его замок в Тулузе не имеет себе равных.
His court in Toulouse is one of the most sparkling anywhere.
Разговор лился рекой.
I can just hear the conversation. Sparkling dialogue.
Диадема из золотых листьев сверкала на ее мраморном челе
"Headband" of golden leaf lay sparkling on her marble forehead.
- Не волнуйтесь, босс. Они ничего не могут сделать, пока светятся.
They can't do nothing till they're through sparkling.
Сверкающая и сияющая на солнце.
Sparkling and shining in the sun.
Да, ваши глаза - как два сапфира, они так и искрятся.
Why, your eyes are like sapphires sparkling so bright.
Мама, а у меня глаза тоже, как сапфиры, - и тоже ослепляют?
Mama, do I have sparkling sapphire eyes that dazzle, too?
То, что он ответил, искренне глядя на меня.
That's what he said while his eyes where sparkling.
Постой. Давай-ка проясним обстановку.
Let's get things nice and sparkling clear.
Пара сияющих глаз.
Take a Pair of Sparkling Eyes.
Настанет день - сердца другие
Take a pair of sparkling eyes
воротник застёгнут галстук ровно заправлен, костюм выглажен.
sparkling lapelle pins, crisp white haversack, highly buffered belt, immaculate crosswork...
Искусство, став самостоятельным, изображает свой мир исключительно в ярких красках. Но одновременно с этим сама жизнь начинает тускнеть, и её уже нельзя омолодить ничем ;
When art, having become independent, represents its world with sparkling colors, a moment of life has grown old, and it may never again be rejuvenated... with sparkling colors.
А он ещё хотел купить игристого, козёл. Я же сказал, шампанского.
And he wanted to get sparkling wine, that idiot!
Пахнет картофельной запеканкой с мясом.
... the windows sparkling, nothing out of place.
Когда дрожащими руками она протянула мне воды я заметил кольцо на её пальце, блеснувшее в лучах света.
As her trembling hands gave me the water I noticed a ring on her finger, sparkling in the light.
Простите, если не секрет, что за камушки собираете?
Excuse me, if it is no secret, what kind of rocks do you collect? Coloured and sparkling.
Между прочим, у вас тоже вид не слишком цветущий.
Speak for yourself. You're not that sparkling either.
Дорогое бриллиантовое кольцо, сверкающее на её мизинце, является подарком от самого герцога Веллингтона.
The valuable diamond ring sparkling on her pinkie is a present from none other than the Duke of Wellington.
Искрится в стаканах пенящееся вино.
A toast to bubbling wine, sparkling in the glass
3ачем нужны эти красивые блестящие вещи, если сваливать их как мусор?
Why own sparkling things, if all you do is lock them in a bin like rubbish?
Председатель "Ассоциации метрополитеновских перевозок" ( АМП ) : Проблема в том, что раствор не отмывает вагон до блеска а скорее, получается грязно-серый цвет, который граффити художники находят менее привлекательным, чем граффити, которое они считают искусством.
The problem often is, that often it doesn't produce a sparkling clean car, but rather, a sort of vomitous color, which some of the graffiti artists argue is less attractive than what they consider to be their artwork.
Вы бы уж точно не заявились с бутылкой сладкого игристого!
You wouldn't take sweet sparkling wine.
Шампанское, игристое!
Sparkling champagne!
Блестящие водоросли
SPARKLING ALGAE
Какая-то искра внутри...
a sparkling light.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]