Speakers traduction Anglais
449 traduction parallèle
В Америке не так много ораторов, мистер Оакли.
We don't get many American speakers.
Эй, стойте вы, плохие вещуны!
Stay, you imperfect speakers, tell me more.
- Ты позволил проехать катафалку, саботировал мою речь этими выкриками и способствовал другим в создании паники.
- You let the hearse go through, you sabotaged my speech with those speakers and you assisted the others in creating panic.
Кстати, знаете, одним из тех кто выступал в прошлом сезоне по моему приглашению был Клэр Квилти.
As a matter of fact, you know one of the speakers that I had last season was Clare Quilty.
Включаю громкоговоритель.
Switching to speakers.
- Выключи динамики.
- Unplug the speakers.
Я отвечаю за приглашенных ораторов, а на сегодня у меня никого нет.
I'm in charge of guest speakers, and I don't have any guest speaker for tonight.
Она отвечает за приглашение ораторов в ее клуб, и она интересуется, смог бы ты выступить у неё в клубе.
- Mmm. Well, she is in charge of the guest speakers for her club, and she was wondering whether or not you would make a speech at her club.
Гадальщицы скупые, не таитесь. Понятно, если умер мой отец
Stay, you imperfect speakers!
Несколько для выступающих.
Some here for the speakers.
- Может дело в динамиках?
- Maybe it's the speakers.
- Два динамика, слева и справа.
Two speakers, left and right.
Джолиет-Джейк. Я уже однажды брал у тебя пару колонок... для моей группы... "Братья Блюз".
I once rented some column speakers from you for my band...
На динамики.
On speakers.
Переведите меня на динамики.
Put me on speakers.
Нас не заботят политические разногласия предыдущих ораторов.
We don't care about the political differences of the previous speakers
Что скажешь, 300 баксов усилители, колонки, все дела?
What do you say, uh, 300 bucks amps, speakers, the works?
- Давайте начнем с колонок.
- Let's start with speakers.
Значит, ты ищешь настоящие клевые колонки, так?
You're looking for some real hot speakers, right?
Когда дело доходит до супер стерео, ты не можешь устоять перед большими колонками
When it comes to great stereo, you can't beat big speakers.
Я говорю о больших колонках с большими диамиками, как эти.
I'm talking about big speakers with big woofers like this.
Есть, сэр. На динамиках.
On speakers.
- Выведите на динамики.
- Put them on speakers.
ѕосмотри, просто посмотри в багажник... и возьми себе любой приемник или динамики, парень.
Look, just look in the trunk... and get you a stereo or speakers, man.
С такими вещами работает Барри Манилов, весь день.
Toaster giveaways and Barry Manilow on the speakers all day.
Один известный оратор, несмотря на свою занятость,.. нашел время обратиться к вам с небольшой речью.
One of our great public speakers has taken time from his busy schedule to address you with a few words of wisdom.
Увидимся в субботу, и потом я помогу тебе с твоими микрофонами.
I'II see you Saturday, then and I'II help you with your speakers.
Неужели это тот парень, о котором ты мне рассказывал на днях, дядя? Который оскорблял вас на Спикерс Корнер в парке.
You don't suppose it was the fellow you were telling me about, the one who insulted you at Speakers'Corner?
Ты разнесешь колонки.
You will blow the speakers.
Соответственно, если мы выставим на улицу колонки и запустим музыку с обилием басов, змеи устремятся сюда, как Опра уинфри на жареную ветчину.
So, if we put our stereo speakers on the ground... and play something with a lot of bass... those snakes will be in here like Oprah on a baked ham.
И еще я обвиняю доктора Миранду в 14-ти случаях изнасилования Паулины Лорки при различных обстоятельствах, каждый раз под аккомпанемент пластинки "Смерть и дева" Шуберта на раздолбанном проигрывателе с дешевым усилителем.
And in addition, I accuse Dr. Miranda... of raping Paulina Lorca on fourteen separate occasions... each time playing Schubert's "Death and the Maiden"... on a wobbly turntable over cheap speakers.
Включите динамики
On speakers.
Проблема у англоговорящих.
English speakers have a problem.
Адвокат Лайнел Хатц.
" [ Speakers :
Я собираюсь добираться до вас через громкоговорители в ваших палатах и комнатах отдыха по вечерам каждый вторник, четверг и субботу, с 7 до 9.
I'm going to be coming at you through your ward and dayroom speakers every Tuesday, Thursday and Saturday evenings, 7 : 00 pm to 9 : 00.
Медсестра усадила её рядом с громкоговорителем.
A nurse sat her next to one of the speakers.
Кэмпбелл, я весь вечер провел в одиночестве, в окружении 200 поцарапанных пластинок, выпущенных еще до коронации, выходя в эфир при помощи оборудования, которое давно пора сдать в музей, ради одного человека, говоря в микрофон, из-за которого казалось, что я вещаю с корзиной на голове.
Campbell, I have spent the entire evening alone, surrounded by 200 scratched, pre-coronation records, broadcasting on equipment that should be in a museum to one person, down speakers that make me sound like my head's in a bucket.
"Забрать динамики, погрузить в машину, приехать обратно, вынуть ключ из зажигания".
"Collect speakers, put in car, drive back, take key from ignition."
Лучше поеду, заберу динамики.
I better get these speakers.
- Это динамики, за которыми ты посылала.
- These are the speakers you sent for.
О том, который устанавливал микрофоны.
- The one who designed speakers.
Почему бы этому парню просто не взять прицеп без бортов... с 600-ваттными колонками и таскать его за собой на машине?
Why doesn't the guy just get a flatbed trailer... with about 600 speakers on it and tow it behind his car?
И, полагаю, - крысословов тоже нет.
And I suppose there are no rat-speakers
- Какой одержимый молодой человек! Да, почти все передалось генетически, и моя мама была очень внимательна к языку, и мой папа был... чемпионом по публичной речи в 1935 году, он выговаривал скороговорки... лучше 800 других участников из Института Дейла-Карнеги... и он был замечательным, но я его тоже не знал.
And almost everything is genetic, and my mother cared a lot about language, and my father was a champion public speaker of 1935, he won the mahogany gabble over 800 other public speakers from the Dale-Carnegie Public Speaking Institute and he was great, I never knew him either!
- Его колонки.
- Your speakers.
Надеюсь, с колонками?
I hope it includes the speakers.
Нет, без колонок, без усилка, и без защиты от дурака, которого ты тут валяешь.
It doesn't include the speakers, it doesn't include the amp, and it's not supposed to include me getting the hump with your stupid questions.
Кэтрин, ты поговорила с Сардом насчет более мощных динамиков?
Catherine... You talk to Otts about using bigger speakers for the rock'n'roll scene?
Я сначала должен переговорить со спикером Парламента, нужно созвать Высший совет обороны, чтобы обсудить с Генеральным штабом принимаемые меры против этого... сброда, который представляет из себя крошечную часть нашей армии.
First of all I must consult the Speakers,.. .. and summon the State and Defence Councils.. .. to examine the urgent measures to be taken..
- Не работает, Велко, не работает.
You want the amp, that's speakers, amps...
Готово. Динамики есть.
Ready with the speakers.