Speaks traduction Anglais
3,203 traduction parallèle
Иди в кроватку, хорошо. Мамочка прочитает тебе сказку попозже.
( Speaks in native tongue )
Слушайте, мне не платят за то, что я здесь, так что либо кто-то из вас признается, либо я пойду в школу, и наказана будет вся команда.
Look, I don't get paid to be here, so either someone speaks up or I go to the school and the whole team gets punished.
Бонжур.
( speaks french ) Bonjour. ( speaking french )
- Боюсь, Аделина вообще не говорит.
I'm afraid Adeline never speaks at all.
Чем меньше будет людей с которыми она говорит, тем лучше.
The less people she speaks to the better.
Он разговаривает на китайском?
He speaks Cantonese?
- Oh, this feels so nice. - ( Speaks indistinctly )
Oh, this feels so nice.
- Pull up a seat. - ( Speaks indistinctly )
Pull up a seat.
- ( Man speaks indistinctly ) - He didn't look fine to me!
He didn't look fine to me!
[Амир тихо говорит]
( Amir speaks quietly )
[Неро неразборчиво говорит]
( Nero speaks indistinctly )
[Тиг начинает говорить, осекается]
( speaks indistinctly )
Она всегда говорит о вас с точки зрения привязанности.
She always speaks of you in terms of affection.
- Думаешь, он говорит по-французски?
- Do you think he speaks French?
Ваша работа говорит сама за себя.
The work speaks for itself.
Майк так хорошо о тебе отзывается, как будто пытается заставить меня завидовать тебе.
Michael speaks so highly of you, I'd swear he was trying to make me jealous.
Постой!
- ( Sabina ) Wait! - ( Miljan speaks indistinctly )
Единственный раз когда она заговорила был тогда, когда мы говорили кто владеет оружием.
The only time she speaks is when we're talking about handling a gun.
она мой друг, и если я могу ей помочь, я сделаю это..
She's my friend, and if I can help her, then I wanna do it, so... ( Sighs and speaks indistinctly )
- Ирэн нужна помощь, срочно.
- We gotta get Irene help now. - ( Johnny speaks indistinctly )
"Позвонить Ричарду Хаммонду."
HE SPEAKS SLOWLY "Call Richard Hammond."
Мы также поговорим с начальником экипажа вертолета, принимавшего участие в операции Генуя, как только ACN Reports вернется к вам после рекламы.
A crew chief from the operation speaks to us when ACN Reports returns right after this.
Каковы шансы, что купивший книгу знает немецкий?
What are the chances that whoever bought the book speaks German?
И, конечно, ваши академические заслуги говорят сами за себя. Пятнадцать "пятерок" - это беспрецедентный случай.
And of course your academic record speaks for itself, fifteen fives is unprecedented.
( Говорит невнятно )
( Speaks indistinctly )
Она говорит по-английски.
She speaks English. Mm.
да.
( Speaks inaudibly ) Yeah.
Он говорит о матери моей.
It is of my mother that he speaks.
О да, о матери моей ведёт он речь.
Yes, it is of my mother that he speaks.
Хотела бы я лицезреть тот день, о котором молвит он, когда луна зальётся кровью, и звёзды падут с небес на землю как переспевшие плоды инжира.
( laughs ) I should like to see that day of which he speaks, when the moon shall become like blood, and the stars shall fall upon the earth like ripe figs.
Как пьяница он говорит.
He speaks like a drunken man.
Не обо мне он речь свою ведет.
It is not of me that he speaks
А говорит он, о короле Каппадокийском ;
. It is of the King of Cappadocia that he speaks ;
Слова жены-кровосместельницы!
Ah! There speaks the incestuous wife!
Говорит женщина, которую бросил глава фирмы, и она знает, что говорит.
Says the woman who was dumped by the senior partner and speaks from experience.
Отлично. Тогда я буду тебя душить, пока ты не потеряешь сознание, и я силой заставлю тебя пройти через портал, ты принесешь себя в жертву.
Then I'll strangle you ( speaks indistinctly ) until you pass out and I'll take you through the portal and I'll offer you as a sacrifice.
Поэтому я указываю любому, кто будет плохо говорить о Боге Седраха, Мисаха и Абеднанго, будет разрезан на маленькие кусочки и его дом превратится в руины, ибо ни какой другой Бог не может спасти таким образом.
Therefore, I decree any who speaks ill of the God of Shadrach, Meshach, Abednego, will be cut into little pieces and his house turned to rubble, for no other God can save in this way.
Он обращается к Богу своему, и что более важно его Бог говорит с ним.
He speaks to his God, and more importantly his God speaks to him.
Высоко о тебе отзывается.
Speaks highly of you.
Она придерживается строгого распорядка, говорит на трех языках, училась 2 года во Франции.
She keeps a tight routine, speaks three languages, studied two years in France.
- Ваша жена очень высоко отзывалась о вас.
- Your wife speaks very highly of you.
Но ваш послужной список говорит сам за себя.
But your track record speaks for itself.
Ни в барах, ни в офисах.
Not in the speaks or the wire rooms.
ого! Какого черта!
( Speaks indistinctly ) Whoa!
Татуировка... Неравномерное дыхание
( Speaks indistinctly ) Tattoo... ( Breathing unevenly )
Это говорит о характере человека, Коллинз.
It speaks to the man's character, Collins.
Она высупает на саммите Европейского Союза.
She speaks at the EU summit.
Pernille spoke to Munk Andersen's relatives.
Pernille speaks to Munk Andersen's relatives.
- Виктория собирается делать доклад на саммите ЕС.
- Victoria speaks at the EU summit.
Виктория тоже не отвечает.
Victoria speaks not there.
Пойдемте ( исп. )
[Speaks Spanish]