Spinning traduction Anglais
1,386 traduction parallèle
В последнее время вы не чувствовали головокружения, как будто комната качается?
Have you been feeling dizzy lately, like the room is spinning?
Расказываешь о нем легенды?
Spinning new stories about them?
вращение... вращение...
Spinning, spinning... Spinning, spinning...
Все вращается. Все существующее.
Everything's spinning round.
Почему мы вращаемся?
Why are we spinning?
Почему все вокруг вращается?
Why we spinning'round?
Вращение?
Spinning?
Восточное кольцо разгоняет частицы в обратную сторону.
The east side ring is spinning backwards.
В обратную сторону?
Spinning backwards?
Он не крутит.
He's not spinning.
Никто не будет крутить колесо.
No one is spinning the wheel.
Ну да. Выполнение нашей работы чуть не убило меня.
You make child support by spinning records and working in this dump?
А мотор в этой модели FQ 360 настолько мощный, что может пробуксовывать колеса бесконечно.
And the engine in this FQ360 model is such a tower of power, it can keep all four wheels spinning endlessly. ( Laughs ) I know the entry speed for this corner in a Ferrari or a Lamborghini is 65.
Секрет сахарной сетки заключается в специальном движении которое образует тончайшие, невесомые нити.
The secret to spinning sugar Is this special whisk That makes lovely gossamer threads.
Он плетёт вокруг тебя сеть лжи, Чарли.
He's spinning you a web of lies, Charlie.
- Но без телодвижений.
- No spinning.
Твоя бабушка перевернётся в могиле.
Your gran will be spinning in her grave.
Это развитие сюжета деревенского счастья.
It's the spinning of this pastoral fantasy.
Держитесь крепче, мир скоро перестанет быстро вращаться.
You hold on tight, the world will soon stop spinning.
"Штопор" не для полёта.
Spinning is not flying.
Ты выглядишь устало.
Your wheels are spinning.
Если мы сворачиваем влево, попутно дико вращаясь, это не значит, что у нас нет проблем.
If we go left, spinning wildly out of control, that doesn't mean we haven't had a problem.
Крутитесь герои.
Now start spinning, kids.
Вы чувствуете, Отец Джо тоже, а у меня голова кругом.
Your feeling it, Father Joe's feeling it. All I'm feeling is my head spinning.
Картер очень целеустремленный.
I can't. The room is spinning.
Молодец.
It's still spinning.
Не зaкpучивaй!
No spinning!
Я скaзaл не зaкpучивaй с сaмoгo нaчaлa.
I said no spinning from the beginning.
Если вы выполните ваши угрозы, вас до конца жизни ждут такие неприятности, мой друг, что ваша пустая башка закружится быстрее, чем колёса вашего велика марки Швинн.
If you ever carried out your proposed threat, you would experience such a shit storm of consequences, my friend, that your empty little head would be spinning faster than the wheels of your Schwinn bicycle back there.
И таким же образом, как наши предки думают о нас, мы думаем о них и это позволяет поддерживать связь.
And thus, our ancestors we thought. And we thought of them, and that keeps... everything... keeps spinning.
" На этих фабриках создается также ткань сексуальности а печали, происходящие от разделения полов, соотносятся с прялками и веретеном, с помощью которых женщина ткет иллюзорные физические формы или выпрядает конечное тело в его падшем состоянии,
" The mills also sexual create texture, and afflictions spring separation of the sexes. They are connected spinning wheels and spindles to with which the woman weaves Physical forms of the illusion. Or turn your body finite and decayed.
Я мошу им, мошу им.
I'm spinning it, I'm spinning it.
Мой отец перевернется в гробу.
My father will be spinning in his grave.
Борьба свой? звездный оборот.
Base ships are spinning up.
Думаешь дело идет?
You think we're spinning our wheels?
Вдруг мир перестанет вращаться, а все мы упадем в космос.
That the world would just stop spinning, and we'd just fall off out into space.
Еще не кружится?
You spinning yet?
Эта прялка, она коллекционная.
This spinning wheel's a collector's item.
Всё начало кружиться, а потом я просто стоял здесь и смотрел вниз, на своё тело.
Everything started spinning, And then I was just standing there, Looking down at my body.
Что-то вроде карусели.
- It's spinning.
Некоторые ценители ножей признали подход революционным другие же, считали, что, из-за всех этих прыжков и вращений можно ненароком пораниться.
The approach was hailed by some knife aficionados as revolutionary but criticized by others who believed that the leaping and spinning... might lead you to accidentally stab yourself.
Во что ты вляпался?
What kind of stories are you spinning?
Во-первых, надо было закружить ей голову, чтобы вывести из равновесия.
For starters, I set her head spinning. To throw her off balance.
Нам нужно, не используя ничего другого, придумать, как укрепить конструкцию, чтобы отходы не попали вот в эту вращающуюся турбину.
We gotta find a way, using nothing but this, to reinforce this so the waste material avoids the spinning turbine.
Он вращается как лопасти вертолета.
The blades spinning like the blades of a chopper.
Представь, что остров - это запись на проигрывателе.
Think of the island like a record, spinning on a turntable.
После школы я жил со своим отцом... Но проводя время впустую, я мог попасть в беду.
After school, I was living with my dad... spinning my wheels, getting into trouble.
Своими воздушными баталиями вы испортили мне воскресенье.
I spent my Sunday spinning around and exploding.
Представь, что остров - это пластинка на проигрывателе, Только теперь пластинку заело.
Think of the island like a record spinning on a turntable, only now, that record is skipping.
Пластинка снова крутится.
The record is spinning again.
Отличный прикид.
Nice spinning.