Starting traduction Anglais
13,238 traduction parallèle
Галавант, я начинаю беспокоиться что Ричард не будет готов, когда начнется настоящая битва.
Galavant, I'm starting to worry that Richard won't be ready when the real battle comes.
Ты начинаешь говорить так, будто тебе есть дело до этого парня.
You're starting to sound like someone who cares for the guy.
А ты начинаешь.
You're starting.
Я не знаю, может, стоит начать завтра или что-то вроде этого.
I don't know, maybe starting tomorrow or something.
- Да, но я начинаю думать, что слово "целу́ю" в послании могло бы сработать.
- Yes, but I am starting to wonder if adding a kiss at the end might've been the way to go.
Однажды Джей подошел ко мне и сказал, что полиция Ж : начинает его подозревать, что ему нужна помощь.
He says that the police are starting to circle him, that he's needing something.
На нас уже начинают глазеть.
People are starting to stare at us.
Теперь начинаю понимать, что мне нужна помощь не Эша, а твоя.
But now I'm starting to see that it wasn't Ash I was meant to call. It was you.
Именно поэтому сегодня я объявляю о введении односторонних санкций, начиная с заморозки всех активов, связанных с поддерживаемым правительством Китая аппаратом по кибершпионажу.
That is why today I am announcing a set of unilateral sanctions starting with the freezing of all assets associated with the Chinese state-sponsored cyberespionage apparatus.
Думаю, я на самом деле начинаю к этому привыкать.
Think I'm actually starting to get used to this.
После всеобщих выборов президент, возможно, и оказалась в довольно высокой траве, но после стабилизации экономики голосование в Палате представителей напоминает проходной патт.
After the national elections, the president may have found herself with a bad lie in the rough, but after stabilizing the economy, the House vote is starting to look like a gimme putt.
Черт, он мне всё больше нравится.
Shit, I'm starting to really like this guy.
Мне уже кажется, что жить без Инета не так уж плохо.
I'm starting to feel like life isn't gonna be so bad.
Я не спал уже почти 40 часов, и края предметов потихоньку начинают расплываться.
I'm going on close to 40 hours without good sleep, and the edges of things are starting to get a little dancey.
Нет, нет, нет, я это сказала, потому что мы начинаем сначала.
No, no, no, I'm saying it because we're starting that over.
Я начинаю чувствовать себя виноватым лишь оттого, что я тоже мальчик.
I guess what I'm saying is I'm starting to feel a lot of guilt just for being a boy.
- Ты только что признался, что основал конкурирующий инкубатор.
You just admitted to starting a competing incubator.
Знаешь, Док... Похоже, начинаю понимать.
You know Doc, I think I'm starting to get it.
И я начинаю понимать почему.
I'm starting to get why.
Мы подняли волну.
Guys, I think we're starting to get some buzz.
Сейчас начнется опрос по результатам.
- They're just starting the Q and A. - Uh, great.
Сервера начинают нагреваться, но датчане говорят, что есть предохранители, которые не допускают их перегрузки.
The servers are starting to heat up, but the Danish say there are breakers that will never let them overload.
Как завели фургон, как гараж открылся...
The van starting, the garage opening...
С самого начала.
Starting from the beginning.
Возможно, я и правда начинаю это терять.
Maybe I really am starting to lose it.
Начинается панихида.
Wake's starting.
Я начинаю подозревать, что ты не просто кубинская барменша.
I'm starting to suspect you're not a simple Cuban bartender.
Солнце начинает всходить.
Sun's starting to come up.
♪ И я как лёд, но начинаю гореть ♪
♪ And I'm steady, but I'm starting to shake ♪
И похоже я слегка переплатила.
I'm starting to think I overpaid.
Вот теперь-то туса начнётся!
Now this party's starting!
Кажется, мои чувства начинают понемногу возвращаться.
I am starting to get... some feeling back.
Дела идут хорошо.
Things are really starting to turn.
Подозреваемый застрял на пожарной лестнице, она сейчас обвалится.
Got an offender stuck on a fire escape that's starting to come loose.
Вода отмечена как мегатенденция на странице 380.
Water is featured as a megatrend starting on page 380.
Короче, неделя выдалась долгой, и следующая начинается с завтрашнего дня, так что спасибо.
Whatever. It's been a long week, and you got another one starting up tomorrow, so thank you.
Я здесь, чтобы сказать, что с сегодняшнего дня...
I'm here to remind you that starting today...
С той самой минуты.
No, starting right now,
Мне начинает казаться, что ты очень стараешься все время пребывать в унынии.
'Cause I'm starting to think you got a big investment in feeling bad all the time.
Я узнала это на своей шкуре, когда только начинала.
I learned that the hard way when I was starting out.
Я начинаю жалеть что сохранил это место.
I was starting to regret saving it in the first place.
Ты стала слишком сентиментальной, даже для меня.
You're starting to get sappy, even for me.
Я не хочу, чтобы ты думал, что у нас, вроде, что-то намечается.
I just... I don't want you to think that we're, like, starting something up again.
Ждем, когда начнутся звонки по двум раненым вчера в метро мужчинам.
We're starting to get calls on the two males shot on the D train last night.
Я начинаю думать, что это обо мне.
I'm starting to think this is about me.
Я начинаю.
I'm starting.
Раз уж ты решил начать новую жизнь.
If you are starting a new life now.
- Вот завтра и начну.
- I'm starting now.
- Это ты так начинаешь новую жизнь?
- Is this you starting new life?
София, Джош и я только начинаем отношения.
Sofia, Josh and I are starting a relationship.
Оу... мы начинаем с подростковых воспоминаний?
Oh... we're starting with a puberty memory?