English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ S ] / Stock

Stock traduction Anglais

3,569 traduction parallèle
Но, очевидно, я старею так, что это поставит под угрозу цену акций.
But, apparently, I'm aging in ways that threatens stock prices.
Ты что, насмотрелся телевикторин из 50х?
Do you own stock in Trivial Pursuit's Baby Boom Edition?
Какая компания дарит сотрудникам на Рождество свои акции?
What kind of company offers stock options as a Christmas bonus?
Заполни... свой проклятый... холодильник.
Stock... your damn... fridge.
Я считаю, что курс их акций завышен, учитывая их огромные вложения в первоначальное содержание.
I think their stock is overvalued, given their huge investment in original content.
Летние курсы?
Summer stock?
Нью-Йоркская фондовая биржа или Военная Установка?
The New York Stock Exchange or a Military Installation.
Склады мы берем на себя.
We got the stock rooms.
Я сказал им, чтобы забили весь дом твоим любимым мороженым.
I told them to stock the place with your favorite ice cream.
Благодаря финальной продаже я могу нанять тебе адвоката для адвоката.
Thanks to my stock sale, I can match you lawyer for lawyer.
Последний, но не менее важный, заключительный этап соревнований, где становится ясно, кто настоящий мужчина, а кто простой разнорабочий - сборка продуктового ассорти.
Last but not least, the anchor leg of the competition, the event that separates the men from the stock boys- - the deli platter assembly.
Но этот день раздутых ожиданий закончился трагедией для одного неудачливого разнорабочего паренька, и чистой радостью для всех остальных, потому что... это уморительно.
But this day of inflated expectations has ended in tragedy for one unlucky stock boy, and pure joy for the rest of us because it is... it's hilarious.
Вообще-то я спал там, но потом проснулся, и начал переживать об Азиатском фондовом рынке.
Actually, I was asleep in bed, and then I woke up and started to worry about the Asian stock market.
Я не могу.. я не уверен на все 100 что у нас есть в наличии. Потому что я ничего не вижу.
I think, I can't--I'm not 100 % sure what we have here in stock, because I can't see anything.
... хорошо что на этом космическом вещевом рынке есть лабораторные халаты и твоя любимая майка, а, Морти?
Hey, it's a good thing that space outlet had lab coats and your favorite kind of shirt in stock, huh, Morty?
Позвони Уолтеру и скажи, чтобы он обратил в наличность 500 тысяч акций Куин Консолидейтед.
Would you call Walter and have him liquidate 500,000 shares of QC stock?
Но нам до сих пор принадлежит большинство акций компании, правильно?
But we still own a majority of stock in the company, correct?
Да, но Изабель ослабила этот пакет акций до той степени, что они ничего не стоят.
Yes, but Isabel has diluted that stock to the point where it's worthless.
Я пойду наверх, в кладовую, если на меня нападет стеклянный стакан - я позвоню в 911.
Now, I'm going to go upstairs to the stock room, and if I get attacked by some shot glasses, I'll call 911.
Мы работаем в полиции, а не на фондовой бирже.
It's police work, not the stock market.
- Картошка, лук и куриный бульон.
- Potatoes, leeks and chicken stock.
это заставило меня понять что имеет значение в жизни.
it's made me take stock of what-what matters in life.
Если надо будет отогнать стадо, зови меня.
So if you wanna get rid of any of this stock, just give us a hoy.
Мои сестры смогут открыть отделения, как только всё будет готово.
My nurses will be on hand to stock and open the wards as they become ready.
- Моя специализация - дети. Продолжим?
Well, babies are my stock-in-trade, so let's focus on that, shall we?
Я подумала, что теперь мы можем разобраться кое с чем, может провести оценку.
I thought maybe now we could go over a couple things, maybe take stock.
Я не придал этому значение, пока позже, в тот же день, наши акции не стали падать.
I didn't think anything of it, until later that day when our stock went into a freefall.
Я хотел бы представить в качестве доказательства копии последних четырех банковских выписок мисс Рэйнольдс, а так же копию ее пакета акций.
I'd like to submit into evidence copies of Miss Reynolds's last four bank statements, as well as a copy of her stock portfolio.
Что ж, семь месяцев назад, вы продали акции Трент Фармасютикалс за день до того, как они упали в цене вдвое.
Well, seven months ago, you sold stock in Trent Pharmaceuticals the day before its price plummeted by half.
Четыре месяца назад, вы приобрели тысячу акций неизвестной научно-инженерной фирмы за день до того, как она была куплена Харви Смитом, членом клуба "Воронье гнездо".
Four months ago, you purchased a thousand shares of stock in an obscure tech firm the day before that firm was bought by Harvey Smight, a member of Raven's Den.
Я приказал им наполнить дом твоим любимым мороженым.
I told them to stock the place with your favorite ice cream.
Фондовый рынок обвалился, есть вероятность приостановки национального авиасоообщения.
The stock market crash - and the possibility Of the suspension of the nation's air travel...
Раджит провернул пару выгодных сделок на бирже и сейчас владел сервисом по прокату лимузинов.
Ranjit made a couple really good stock picks, and, well, he owns the limo service now.
Те акции, что ты приобрёл на наши деньги - рискованный шаг, да?
That tech stock you bought with our money... risky move, isn't it?
Потом вас вернут обратно на склад!
They will put you in the stock room!
Особенно в сочетании с нитратной киноплёнкой.
Especially when combined with nitrate film stock.
Вот что было среди фильмов в хранилище кинотеатра.
Well, this was amongst the film stock at the cinema.
"Благодаря выкупу мистера Тайлера, акции стоили неестественно дёшево?".
"thanks to Mr. Tyler's buyback, the stock prices were artificially low"?
Плохой фильм, неудачная шутка, даже бумага плохо проклеена.
Bad movie, bad pun, even bad paper stock.
"Сладкоежка" поставлял в наш офис бесплатную содовую в качестве рекламы, но эта Кэтрин Пайнвуд просто лишил нас её.
Sweetums used to stock our office with free sodas as a promotional thing, but that Kathryn Pinewood lady just took'em away.
Да, всякий раз когда морские пехотинцы принимают экипировку от производителей, они ставят штамп с номенклатурным номером для безопасности и по логистическим причинам.
Yeah, whenever the Marines accept equipment from a manufacturer, it's stamped with a national stock number for safety and logistic reasons.
Так что, ты мне дашь фондовые опционы?
So you gonna give me stock options, or what?
Он заключил фондовую сделку, которая закончилась что-то около 100 миллионов долларов.
He got a stock option deal, ended up making like a hundred million dollars.
Не очень то тебе нужны акции нашей компнаии.
Yeah, but you don't want stock in our company.
Если бы я мог вернуться в прошлое, я бы не взял
If I could go back in time, I wouldn't have taken the stock.
Он хотел расчитаться акциями, пока не увидел Динеша.
You know he wanted stock options until he saw Dinesh?
Я уволился с хорошей работы и отдал акции Hooli, чтобы попасть сюда, потому что думал, Pied Piper конкурентноспособна, но она не будет, пока мы не внесем несколько изменений.
I gave up a great job and stock options at Hooli to come here because I thought Pied Piper could be viable, but it never will be unless we make some changes.
Я достану его палкой.
I'll get it with a stock.
Точны настолько, что я даже вместо обычной платы согласилась на крупный опцион на акции.
This is so vetted I have deferred my normal fee, and I am taking some massive stock options.
- Отлично.
The last one in my stock.
Затем, как нам всем известно
Catastrophe, the stock markets plummeted. Then, as we all know,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]