English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ S ] / Stream

Stream traduction Anglais

1,304 traduction parallèle
Потому что и жизнь поток.
O yes, the stream of life.
Пруд дает начало ручью. Ручей впадает в реку, река - в озеро. Весь мир замерзает и погибает.
Since all water is interconnected - - that is, pond to stream, stream to river, river to lake, lake to ocean - - the entire world freezes and dies, and that seed molecule is called lce 9.
Каждую минуту я могу вас прервать и прекратить этот поток глупостей.
Every minute I can interrupt you and stop this stream of nonsense.
И мы поднялись вверх по ручью, откуда исходили эти звуки. Может метров 60-80 от лагеря, и обнаружили Джо.
And we went back up the stream, right from where these cries had come from, about maybe 60-80 m outside the camp, and there was Joe.
А вам не кажется, что нам нужно упростить поток информации?
Don't you think we should try simplifying the information stream?
Недолог был век родника, Носившего имя Соги.
a pine in memory of a bandit bends broken by the wind for a while it lasted a stream named for Sogi
Сброшу шляпу, И пусть мочит меня Северный дождь!
for a while it lasted a stream named for Sogi doffing a rain hat to soak deliberately in the northern showers
Нет, её принесло течением. Так обычно передвигаются медузы. Её принёсло к берегам Корнуолла...
No, it had come up... it had come up on the jet stream, as jellyfish do, to Cornwall and to the south coast...
На частном самолёте?
Came up on the jet stream?
Ещё одна реактивная струя.
- Another jet stream.
Насчёт... новой удочки, которую ты заказал?
ABOUT THE... NEW FISHING ROD YOU ORDERED? WELL, THAT'S "FIELD AND STREAM".
"Спустись вниз по течению"
"Gently down the stream"
А его она заставила так бояться близости, что он превратил свою жизнь в бесконечную череду красивых женщин.
And she made him so scared of intimacy that he has just this endless stream of gorgeous girls running in and out of his life.
Буду храпеть в гамаке, у быстрой реки, за много миль от тоннелей и землекопов!
I'll be snoozing in my hammock By a rippling stream Many miles from any tunnel And the digging team
# Плыви, плыви, плыви в лодке по реке #
Row, row, row your boat gently down the stream
Я гений!
Gently down the stream I'm a genius!
- Данные с РS12.
- It's a data stream from PS12.
Что скажешь, если мы поиграем водомётом.
What you say we bust out that Stream Machine.
Мы здесь находимся на том же эмоциональном потоке.
We're on the same stream of consciousness here.
An endless stream of fear That I've made
An endless stream of fear that I've made
Эта капелька воды могла выжить в любых условиях, начиная от ядерной зимы, заканчивая кровью в организме человека.
A drop of water that could survive in any landscape from a nuclear environment to the blood stream of a human body.
Ты здорово поёшь и танцуешь.
The pine tree of Ilsongjung have faded, faded, faded away... But the stream of Haeran River flows for 1000 years... You're pretty good at singing and dancing.
Отмоешь потом в реке.
You can wash it off at the stream.
И поджигает этот ёбаный газ а из коровы начинает ебашить струя огня а мы все так удивились, что снова стали ему апплодировать.
And he lights the fucking gas, like, so there's this stream of fucking fire shooting out of this cow, and we were so impressed, like, and we gave him another round of applause.
Это не совпадает с нашим потоком времени.
It's out of phase with our time stream.
Видите эти холмы вокруг реки?
See this little series of hills around that stream?
Новый способ заработать бабки.
Time to generate a new revenue stream.
Как процветает твой уличный бизнес?
How's that revenue stream running?
* Gently down The stream *
Gently down the stream
- * Life is but a dream - * Gently down the stream...
- Life is but a dream - Gently down the stream...
* Row, row, row, Row your boat * * Gently down The stream * * Merrily, merrily, Merrily, merrily *
* row, row, row, row your boat * * gently down the stream * * merrily, merrily, merrily, merrily * * life is but a dream *
С большим двором, спускающимся к ручью.
It has this big yard that leads down to this stream.
В отличие от личинки, Яйцо может пройти сквозь стенки кишок и прямиком в кровеносный поток.
Unlike the larvae, the egg can pass right through the walls of the intestines and into the blood stream.
И куда кровеносный поток идет?
And where does the blood stream go?
Они одни знали о струйных течениях, никто в мире больше этого не знал, эти течения разгоняли шары до сотен км / ч.
They did know about the jet stream, which no one else in the world did, which allowed it to travel at hundreds of miles an hour.
Те, кто хотел добраться туда, просто поднимались вдоль ручья в гору.
Everyone used to climb the mountain alongside that stream, until it finally let out in the east.
Тот ручей... Мы там часто играли...
We used to play a lot by that stream, long ago.
Такие лучезарные потоки, Что птицы бы запели в ночь не веря. "
"Would through the airy region stream so bright " That birds would sing and think it were not night "
Ты должен броситься в Его поток.
You have to throw yourself into His stream.
А ты застрял посередине.
You got stuck in the middle of the stream
Слышите журчание воды справа?
Hear the stream on your right?
По мере приближения благородных к Ко-Метру, пустыню сменили горы замороженного протодермиса, и его блестящая поверхность привела смелых путешественников в странное и чудесное место.
As the noble group followed the stream of tears to Ko-Metru, the deserts turned into great mountains of frozen protodermis, and its silvery surface led the brave travelers to a strange and wondrous place.
я беру короткие позиции на длительные облигации,... и мой посто € нный доход имеет свой ток наличности.
I take a short position on the long bond,... and my revenue stream has its own cash flow.
Ѕесконечный поток мЄртвых д € дей ƒейвов падающих из разлома!
Everybody's uncle Dave! An endless stream of dead uncle Daves falling thru the crack!
Пойдём вдоль ручья на юг.
we'll follow this stream south.
Некоторые из вас греются у камина, их дети спят в кроватках, многие из вас терпят холод и голод, и ветер несет их по шоссе, как опавшие листья. Но у всех вас есть одно общее : в глубине души...
Many of you are cold and hungry... carried down the highway like autumn leaves in a stream... but all of you have one thing in common... deep inside.
Возраст, вот и ссу с трудом. Но тебя я нихуя не боюсь.
Age impedes my stream, no fucking fear of you.
В этом ручье рыба водится?
Is there fish in this stream?
Славно подмечено.
Another jet stream.
Ты уже открыл все свои другие подарки дома. Водомёт, лучшая модель.
Stream Machine's top of the line.
Мне будет приятно работать под твоим руководством.
♪ Ford every stream ♪ It's gonna be my pleasure serving with you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]