English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ S ] / Strongest

Strongest traduction Anglais

1,083 traduction parallèle
Покажи мне самого сильного.
Show me your strongest man.
Я Жнидаршич, Див, сильнейший человек Балкан и Малой Азии.
I am nidaršiè the Giant, the strongest man of the Balkans and Asia Minor.
Победить должен сильнейший!
The strongest must win!
Я Жнидаршич, Див, сильнейший человек Балкан и Центральной Европы.
I'm nidaršiè the Giant, the strongest man in the Balkans and Central Europe.
Я самый сильный человек на Балканах, а завтра во всей Европе, не для того, чтобы мне постоянно голову клевали.
I'm not the strongest man in the Balkans and, tomorrow, in Europe to be pestered all the time.
Мерлин, я сильнейший.
Merlin, I am the strongest.
Это самое сильное магнитное поле, которое только может существовать... И также сконцентрировано, как лазер.
It's the strongest magnetic field that can exist, and as concentrated as a laser
С моими межпространственными сферами тичи-тими, я самый сильный человек.
With my interdimensional areas Teachey Timi, I'm the strongest man.
Это самая сильная вещь на земле.
This is the strongest thing on earth.
Да, когда они спят, это еще хуже. Их мысли пахнут сильнее.
When they're asleep, their thoughts smell the strongest
Мне очень сильно кажется, что все дело в детском шкафчике там, наверху.
I get my strongest feeling the point of origin is in the child's closet upstairs.
- Только двое сильнейших, умнейших жестких и смертоносных сукиных сынов это сделают.
Only the two strongest, smartest, toughest, deadliest sons of bitches will make it.
Найдите самый мощный источник энергии.
Lock onto the strongest power source.
* Он рассказал ему о рыбаке, у которого было большое удилище
* He tells him there's a fisherman who's got the strongest rod
Но лишь сильнейший займёт мое место.
But only the strongest will take my place.
Неужели я должен убить всех самых храбрых и мудрых... военачальников ради какого-то бессмысленного ритуала?
Must I cripple myself by killing our strongest and wisest leaders just for the sake of some mindless ritual?
Похоже, римская армия самая сильная в мире.
Thus, the Roman army is the strongest in the world.
Самый сильный из тех, что я видел!
The strongest so far.
Больше всего человек мечтает о том, чего сделать не может.
A person's strongest dreams... are about what he can't do.
Плодясь с самыми сильными самцами, самки обеспечивают выживание вида.
By breeding with the strongest males, females ensure survival of the species.
Он сказал, что поплывет на самом крепком и красивом корабле.
He told me it's the strongest thing there is.
Я не виноват, что я такой большой и сильный.
It's not my fault being the biggest and the strongest.
Сильные идут дальше.
The strongest go farther.
Побеждает наиболее сильный, кто дальше отгребет.
And the winner is the strongest, the one who rows away farthest.
Я же не говорю "наиболее сильные".
I'm not saying "the strongest".
И мы знаем, что так было всегда, что Судьбою больше любим, кто живет по законам другим, и кому умирать молодым
And we know, how it always was, what fate is strongest, who lives by other rules, and who dies young He doesn't remember the word "yes" and the word "no",
Это как раз то идиотское замечание,.. которое вызовет у сэра Родерика сильное подозрение.
That is precisely the sort of idiotic remark that would be calculated to arouse Sir Roderick's strongest suspicions.
Это была хорошая возможность для представителей другой стороны,.. и только значительная сумма денег спасла старое имение.
It was only the strongest representations to the other party involved, and the passage of a considerable sum in money that saved the old place.
Ѕармен сказал, что это у ниx самое крепкое.
Bartender said that's the strongest stuff they got.
Даже самый сильный человек нуждается в друзьях.
- Even the strongest man needs friends.
Самое сильное в мире общество.
The world's strongest community.
... пусть он бросит вьiзов нашему богу,.. ... и мьi увидим, кто из них сильнее.
Then let us see which is the strongest of your god and ours!
Я требую, чтобьi вьi крестились именем Белого Христа. Так, я покажу всем, кто сильнее, Бельiй Христос или Один.
I encourage people to be baptized and believe in the White Christ... so that I can show who is the strongest,
Тот план, был одним из самых удачных Планов, изданных Кеннеди и Белым Домом. Он подписал директиву 263 Национальной безопасности. Приказал вернуть домой к Рождеству Первую тысячу солдат.
One of the strongest plans issued by the Kennedy White House National Security Memo 263 ordered home the first 1,000 troops.
- Дайте мне самое крепкое.
- Give me the strongest thing you've got.
Самая сильная любовь, которая только возможна.
The strongest love possible.
Будь сдержан. И великие обеты
the strongest oaths are straw to th'fire i'th'blood.
Да, вот оно, он истекает кровью, В приюте меня учили - выживает сильнейший.
Yes, that's it, he's bleeding in the orphanage, they used to teach me the law of the strongest.
- Я предупреждал тебя об уровне агрессии! Он просто осуществляет нашу программу.
As project supervisor and the government liaison, it is my responsibility to use the strongest measures
Америка будет самой сильной страной в мире.
We will keep America the strongest nation in the world.
Жить в Линкольншире в окружении тритонов и ничем не подкреплять свой дух... кроме апельсинового сока и ничего не видеть, кроме Бостон Стамп,.. конечно так любые капризы засохнут на корню.
Shut away in Lincolnshire, surrounded by newts and orange juice, surely even the strongest whim would wither on the vine.
В Нью-йорке у меня не было эмоций более сильных, чем в бридже по одному доллару за фишку. А здесь у вас...
Back in New York, the strongest emotions I had were in bridge with one dollar per chip.
Судьба непреодолима.
Fate is the strongest
Здесь собрались самые сильные, самые талантливые игроки страны.
The talent gathered here's the strongest in the country.
Ему было 14 И он уже обиграл сильнейших игроков страны и стал самым молодым чемпионом.
He was 14 and had already beaten the strongest adult players in the country to become the youngest U.S. champion ever.
200 молодых шахматистов садятся по местам Это самые лучшие умы всех возрастов в стране.
The 200 young players finding their seats behind me represent some of the strongest chess minds of any age in the country.
Самый сильный вкус в мире.
World's strongest force.
Мне-то всегда казалось, что она, в отличие от меня, держалась молодцом.
I've always thought that it's been the strongest.
Пишу письмо отцу. Протестую в самых решительных выражениях.
I'm writing a note to Father, protesting in the strongest possible terms...
Поскольку в этом деле выигрывает тот, у кого есть более сильный телепат.
Because in this business, whoever has the strongest telepath wins.
Это самое сильное воспоминание о любви.
It's the strongest memory of love.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]