English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ S ] / Suburban

Suburban traduction Anglais

348 traduction parallèle
Также эта история и о героине - не блистательной, шикарно одетой и стриженной под "фокстрот" кинодивы - но обычной жены и матери, чья жизнь ограничена стенами дома её мужа.
And it is the story also a heroine... not the brilliant, beautifully gowned... and shingled heroine of the film play- - but just and ordinary wife and mother... whose life is compassed by the four walls of her suburban home.
... как есть, не пытаясь переделать, я ведь журналистка.
I'm no suburban bridge player. I'm a newspaperman.
Но избавь меня от удовольствия слушать мещанскую продажную дребедень!
But spare me your suburban shopgirl trash!
У меня все должно получиться. У меня было 5 тысяч. Я все поставил на Пампушку, лошадь, которая должна была выиграть без усилий.
I had more than $ 5000 in my pocket and Pampoon was running in the Suburban.
Ты думаешь, что я не знакома с влиятельными людьми, если я все время провожу в этом занюханном пригороде?
You think I don't know important people, that I spend all my time with this moldy suburban set? You can't mean me.
Почему сюда, в обычное пригородное кафе?
Why here, just an ordinary, suburban cafe?
И в воскресенье днем я верну вас в ваши маленькие пригородные домишки,.. чтобы вы успели посмотреть футбол.
I'm gonna have you back in your little suburban house in time to see the football game on Sunday afternoon.
"Сен-Жермен" или "Мантиньон", иногда "Парк Монсо".
Local bars are open all night. - Now and then the suburban joints.
Подмосковные деревни :
Moscow suburban villages :
Леди и джентльмены, я пролетаю сквозь красивый пригородный дом с красивыми зеркальными окнами, которые я не видел до самого конца.
I'm smashing through a beautiful suburban home with a lovely plate-glass window which is not slowing me down in the least. And as I approach the king-sized bed.
Он нашёл работу по ночам... грузчиком в магазине.
He's taken a night job unloading trucks... in a suburban shopping center.
Внутри этого тремо, современного загородного дома, Анни Гленн... жена астронавта Джона Гленна... делится своим беспокойством и гордостью за мир... в эти тревожные моменты... но личным и критическим способом, который может понимать только она.
Inside this trim, modest suburban home is Annie Glenn... wife of Astronaut John Glenn... sharing the anxiety and pride of the world at this tense moment... but in a private and crucial way that only she can understand.
Это наша новая практика мы работали с ними в городе, а летом вывезли их на природу, работаем в одном из пригородных совхозов.
This is our new practice we have worked with them in the city, and took them on summer nature working in one of the suburban farms.
Папа Эд подкинул нам домик в пригороде Темпе и я устроился на работу сверлить дырки в листах металла.
Ed's pa staked us to a starter home in suburban Tempe and I got a job drilling'holes in sheet metal.
Да, мистер Флениген намерен преобразовать сеть баров, во всех торговьiх центрах Америки, используя свой вариант системьi управления местньiм баром в Нью-Йорке.
Yes, Mr Flanagan is determined... to revolutionize the bar business... by franchising his version of the local New York tavern... to every suburban shopping mall in America.
Клиентьi слетятся, как мухи на мед.
- To be franchised in every suburban shopping mall. - A dynasty!
Это офис конгрессмена Ларкина.
That's Congressman Larkin's suburban office.
Он не такой провинциальный зомби, как твой нынешний муж.
He's not some suburban zombie like your husband.
В прошлом году я на негласной основе работал в одном из городских предместий Продавец там был малый с большим приветом.
Last year, I was working undercover suburban surveillance and the seller had a few kinks in his rep.
Боже мой, если бы ты не была директорской дочкой, не была такой законопослушной, то бы видела, что происходит!
You really are the principals daughter, aren't you? If you just opened up those suburban eyes, you'd see what's going on.
Трахаются на одеялах в пригородах, порождая цепную реакцию.
Mating on suburban duvets Cum splattered nuclear breeders
- Это какой-то не обычный пригородный дом?
- That it's not a regular suburban house?
Это пригородный дом... который выглядит как дом в "Что случилось с Бэби Джейн" или типа того.
It's a suburban house... that looks like''Whatever Happened to Baby Jane''or something.
Весь этот хлам на каждой пригородной улице.
All this junk on every suburban street.
Я хочу, чтобы мы жили, как пригородные придурки.
I want us to live like suburban idiots.
Вы проживаете на аллее Тийёль, дом 4. - Это коттедж?
You live in a suburban neighborhood.
Ты осуществляешь их мечты, чтобы они могли забыть хоть на несколько часов свою обычную жизнь.
You gotta work on their dreams... get them out of their daily suburban grind for a few hours.
Я перееду в Хиллкрест - "утопающий в зелени пригород с магазинами и транспортом поблизости".
I'm going to Hillcrest, "in a leafy, suburban setting " close to shops and transport. "
Пригород Киото
Suburban Kyoto
Я ходил в школу в Bothell... которая является провинциальной адской дырой.
I went to Bothell High School... which is a suburban hell hole.
Она невротическая домохозяйка из пригородов!
She's a neurotic, suburban Hausfrau!
Вместо того, чтобы танцевать на выпускном балу,.. Режиссёр Дэвид Велоз... эти козлы прикидываются Одингом в школьной студии.
Instead of demolishing Dad pulls, these small suburban rec are overdoses.
У его отца было небольшое кровельное дело на окраине Бирнингема.
And his father owned a small tiling business in suburban Birmingham.
ƒа. " ебе не кажетс €, что было слишком пошлым € витьс € сюда вместе с ѕитером?
What we have is a relationship, not a suburban marriage.
Пригород Лилля, Север Франции. Третье января, 1980-го.
SUBURBAN LILLE, NORTHERN FRANCE JANUARY 3RD 1980
- Сельская учитильница приглает 2 мужчин разделить с ней самые смелые фантазии.
Sweet, suburban school teacher seeks two men to fulfill her wildest fantasies.
Тебе этого не понять, потому что ты избалованная провинциальная тёлка.
You just don't know because you're this pampered little suburban chick.
Пара агентов, неприметный черный внедорожник. Они поговорят с менеджером, очистят магазин. Я войду и выйду.
A few agents, an unmarked Suburban, they clear the store, I'm in, I'm out.
Привет, СиДжей. Я видел черный внедорожник на заднем дворе.
Hey, C.J. I saw the Suburban.
Допустим, ты Ллойд Рассел - принц белых женщин из пригородов, чернокожих мужчин из среднего класса, профсоюза учителей.
You're Lloyd Russell, prince of white suburban women middle-class black men, the Teachers'Union.
Сажайте арестованных в джип и отгоните грузовик!
Put the prisoners in the Suburban and impound the truck.
У меня хорошая жизнь, хорошие друзья, скромное, но многообещающее будущее, преподавать в колледже второкурсникам в приятном пригородном городе.
I had a good life, good friends, a modest but promising little future teaching at a junior college in a pleasant suburban town.
"Меня достало жить в этом затянутом в паутину клаустрофобии пригороде..."
Oh, here, here. "i'm-i'm sick of living In this claustrophobic suburban world..."
Он же деревенский, ты сама говорила.
It's so suburban.
Ну, нe будьтe такими забитыми.
Don't be so suburban.
Ненавижу метро. Этот народ из предместий.
I won't take these suburban lines!
Этот отстойный мягкий полугородской белый мальчик, херово играющий в группах как мужчина без яиц.
suburban white boy junk played by bands like Men Without Testicles.
Возможно, нам удастся сделать так, чтобы избиратели из больших городов адекватно восприняли рассеянный склероз.
We might get voters to accept MS in some of the suburban districts.
Думаю, что нам понадобится помощь соседей.
Let's take the Suburban, go for help.
Леди и джентльменьI "Фанк с окраин"!
Ladies and gentlemen Suburban Funk!
Ты знаешь, меня не привлекает уютная загородная жизнь.
You know I don't want the cozy suburban life.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]