English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ S ] / Surveillance

Surveillance traduction Anglais

4,374 traduction parallèle
Итак, единственная камера видеонаблюдения расположена здесь.
- Hey. So, only video surveillance we have is from out here.
Поставим квартиру под наблюдение и посмотрим, вернутся ли русские туда снова.
Let's put a surveillance team on it, see if the Russians send in a second wave.
Мы снова просмотрели каждый кадр записи со всех камер в районе.
We went through every frame of footage from every surveillance camera in the area again.
Столько средств потрачено на слежку, а мы не знали о втором погрузочном доке?
All that surveillance, and we didn't know about the secondary loading dock?
И если приставить наблюдение к его команде, мы можем выйти на неё.
And if you put surveillance on his security forces, it might lead us right to her.
В кампусе куча камер наблюдения.
That campus is thick with surveillance.
Что насчёт записей с камер видеонаблюдения?
Mm, what about your surveillance footage?
Тогда, полагаю, вам не нужны планы системы охраны музея?
Mm. Okay. So I guess you don't want the surveillance maps of the museum?
Наблюдение нам тоже вряд ли поможет.
And the surveillance won't help us, either.
Я достала видео с полицейских камер наблюдения перед пожаром, как ты и просила.
I pulled BPD surveillance footage from before the fire, like you asked.
Если вам нужно знать, мы наблюдаем за ней круглосуточно 7 дней в неделю.
In case you wanted to know, we had her under surveillance 24-7.
Команду наблюдения сняли из-за ложного вызова о стрельбе.
Surveillance team was pulled off by a false 444 call.
Я же говорил : мы следим круглосуточно 7 дней в неделю.
Like I said, we had surveillance 24-7.
- Нам понадобится видео с камер слежения.
We're going to need security surveillance video, all right?
Мне нужны записи со всех камер наблюдения в районе 10 кварталов от госпиталя.
I want surveillance feeds from every camera within 10 blocks of that hospital.
На Манхэттене 500 тысяч камер.
I mean, there are 500,000 surveillance cameras in Manhattan alone.
Похоже, за ней наблюдали неделями.
Looks like she's been under surveillance for weeks.
Она под наблюдением.
They've got it under surveillance.
Снимем его, как только доберёмся.
Uh, let's pull the surveillance once we get there.
Донован поручил нам изучить записи с камер, с двух заправок, где Такер Мур якобы пользовался кредиткой.
Donovan had us run surveillance video from the two gas stations where Tucker Moore allegedly used a credit card.
Не считая камер наблюдения, о которых мы не узнаем, пока копы не постучат к нам?
Except for the surveillance cameras we won't know about until the cops come knocking?
Да, типичное наблюдение перед нападением.
Yeah, typical pre-attack surveillance.
Федералы взяли этот банк под наблюдение из-за подозрений в финансировании терроризма.
The Feds have this bank under surveillance because of suspected ties to terror financing.
Мы запустили поиск Калейдоскопа для Мунира Аль Зарзи в непосредственной близости от банка, из видео ФБР и нашли это.
We did a Kaleidoscope search for Munir Al Zarzi in the vicinity of the bank from the FBI surveillance video, and found this.
Нет признаков слежки.
No, there's no sign of surveillance equipment.
Снять камеры за 30 секунд.
I need those surveillance cameras down in 30 seconds.
Я сообщу капитану приглядывать за мисс Мервиль и установить электронную слежку.
I'll call the captain, see about a tail and electronic surveillance for Ms. De Merville.
За вашей целью, может быть, слежка, куда бы он не пошёл.
Your target may be dragging a surveillance net with him wherever he goes.
Мы не были в пределах видимости, поэтому слежке нет причины искать нас.
We'd never get within visual range, so surveillance wouldn't have a reason to look at us.
Мы проводим распознавание лица в каждом кадре каждой камеры наблюдения в радиусе на тысячу миль.
We're running facial recognition against his image with every surveillance camera within a thousand-mile radius.
Вас ждут в центре наблюдения.
They're asking for us in Surveillance.
Ты следишь за мной?
You've got me under surveillance?
Может, установить наблюдение?
- Some surveillance maybe?
- Наблюдение что-нибудь дало?
- Oh, anything from surveillance? - No, sir.
Вот, записи моих наблюдений.
Uh, here is, uh, my surveillance log.
Проверял некоторые ниточки, которые могут привести к месту их жительства.
Been following some surveillance leads that might help narrow down who they are, where they live.
Мы только что получили записи с камер наблюдения.
And I've just got word that surveillance tapes
На записи она покидает здание.
I'll take him. ... She's on surveillance leaving the building.
Эти фото были сняты с камер видеонаблюдения отеля Золотые Листья в Атлантик-Сити.
Those pictures were taken from a surveillance camera at the Gold Leaf Casino in Atlantic City.
Под постоянным наблюдением 24 часа в сутки.
23 hours a day under constant surveillance.
Ты же подключился к камерам безопасности, так?
You've tapped into the surveillance cameras, correct?
Усилена охрана и видеонаблюдение.
Increased security and surveillance.
Успокойся, это наш квадрокоптер-шпион.
Relax, it's the diner's new surveillance drone.
Я побеседовала с врачами, медсестрами, пациентами, проверила камеры наблюдения... глухо.
I interviewed doctors, nurses, patients, checked surveillance cameras- - nada.
Я переслал вам записи с камер безопасности больницы, но показания врачей, медперсонала, всё в этих файлах.
So I forwarded you the link to the hospital's surveillance, but doctors'statements, nurses, it's all in the files.
Министерство Внутренней Безопасности годами за ним наблюдает.
DHS has had him under surveillance for years.
Найдем серверную, скопируем записи видеонаблюдения.
Find the server room, download the surveillance video.
Хорошо, я начну скачивать записи с камер.
All right, I'll start downloading surveillance.
Мы боялись, что вы заметите меня на камере наблюдения, поэтому пришлось... выстрелить в вашего друга.
We were worried that you might spot me on the surveillance, which is why we had to... shoot your friend.
Группа наблюдения, у нас 1016 в процессе.
Surveillance unit, we have a 1016 in progress.
Сделайте одолжение, принесите запись с камеры наблюдения.
Do me a favor and pull the surveillance tapes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]