Swings traduction Anglais
529 traduction parallèle
Ты знаешь, как галантно он преклоняет колено?
YOU KNOW HOW GALLANTLY HE SWINGS HIS CANE?
Мы затравили парня, но если мы пойдём со входа, он польёт нас свинцом.
The guy's heel is in too good a spot. We go in the front, he swings around and starts popping.
Он привяжет тебя к седлу.
He swings you to his saddlebow.
# Топнул сапогом, и свотеры разбежались # #
# # Swings his boot and squatters scoot # #
Он опускает щит, потом поднимает его и отводит чуть в сторону перед ударом.
He swings his shield low, levels at the head, but drops point before shock.
От южной стены того каньона повернете на запад.
Just south of that canyon wall, the trail swings west.
Берегите ноги, заднюю часть чуть заносит на повороте.
Mind your legs, the back swings round a bit.
Здесь мы повернём на север, и не отходя от реки, попадём в Шан-Ту.
Here, our route swings north, and with the river always in sight, we journey towards Shang-Tu.
Ключ вращается всё быстрее. Ты не можешь на него повлиять.
The key swings faster and faster with no help from you.
Раскачивание - это для детей, мальчик.
Swings are for kids, boy.
Я знаю, что она путается со всеми. Значит, я не все.
Well, I happen to know this particular lady swings with anybody.
Деревья - видятся ему зелеными насестами, созданными для отдыха птиц.
And trees to the green swings where birds stop to rest.
Вся палуба распахивается.
The whole deckhead swings open.
Она так быстро схватила свою сумку и похоже чуть не выбила мне мозги
All of a sudden she swings her purse and like to knock my brains out.
Это опасно.
Those swings are dangerous.
Трэш готовится.
Tresh swings!
Подача. Мэнтл закрутил.
Mantle swings!
А вот, посмотрите, что сделало искусство : ходит на двух ногах, китель, брюки... берёт саблю!
And now see the art walks upright wear jacket, wears pants, swings saber!
Он отзывает Кирова назад в Москву под предлогом повышения, и тут же берет его в оборот.
He sends for Kirov back to Moscow under the pretext of promotion but swings him by the ears.
Мама говорила как-то летом, что эти качели надо уменьшить. Почему?
Mother said one summer they had to cut down the swings.
Дверь качает оба пути.
The door swings both ways.
" Мамфри бросает мяч и...
Mumphrey swings.
Мальдонадо точно ударяет и добегает до базы в центре поля.
Maldonado swings, and there's a base hit into center field.
Лишь повернет волну внутрь.
It just swings the shock waves from convex to concave.
Дверь сушилки открылась, носок ждет, прижавшись к стене.
The dryer door swings open, the sock is waiting up against the side wall.
Помни, дверь открывается в обе стороны.
Remember, the door swings both ways.
Дверь открывается в обе стороны.
The door swings both ways.
Дверь открывается в обе стороны, мля.
The door swings both ways, my ass.
Эта дверь открывается в обе стороны.
This door swings both ways.
Прекращения перемен настроения и стабильности в жизни.
An absence of mood swings and stability in my life.
Ужасные скачки настроения.
Terrible mood swings.
Как он свингует.
He just swings it out.
Он машет битой как девочка!
- He swings like a girl!
На качелях в вашем-то возрасте?
Still on swings at your age?
Вы не страдаете от резкой смены настроений или приступов депрессии?
You're not suffering from any mood swings or bouts of depression?
Никаких смен настроений.
Oh, no mood swings.
Да, как будто добавочный вес, утренняя тошнота, смены настроения, медицинские обследования сами по себе не достаточные напоминания.
Yeah. I guess the extra weight, the morning sickness the mood swings the medical examinations- - they aren't reminders enough.
- Посмотри на кабинки!
- Look at the swings!
У вас бывают перепады настроения, Джеймс?
Are you experiencing any mood swings, James?
Вижу, эти перемены в настроении делают тебя мягче.
I see those mood swings have levelled off nicely.
При любых изменениях настроений или проявляниях агрессивности немедленно мне докладывайте.
Any mood swings or aggressive tendencies, you let me know at once.
Не забудь, Том, дверь распахивается.
Remember, Tom, scene begins, the door swings open...
дем амтевоум тг суцйимгсг.
They can't handle the swings.
Итак, милая, как твои перемены настроения?
So, honey, how are those mood swings coming?
Ему нравятся качели.
He likes the swings.
Он всегда смеется, когда качается.
He always laughs on the swings.
Здесь есть площадка для игр? С качелями или "обезьянником"?
( INANE LAUGHTER ) ls there a playground nearbfi With swings or monkey bars?
Ты никогда не бегала так быстро, что казалось, ноги отвалятся... например, когда убегала от Сатаны?
Didn't you ever run so fast you thought your legs would fall off... Like when you were running towards the swings or running away from Satan?
Мы раскачивали Бена на качелях...
We were pushing Ben on the swings
Вы качались на качелях?
You were playing on those swings, weren't you?
Подожди, подожди, подожди, подожди.
Wait, wait, wait, wait! Try some practice swings.