Takin traduction Anglais
553 traduction parallèle
Ты скажешь ей, что я джентльмен, который нашел ее отца... и что я приведу ее к нему.
You're to tell her I'm a gentleman who's found her father... and I'm takin'her to him.
- Привет, ребята. - Привет, Томми.
I'm takin'two.
Если дела так плохи, что вы пошли работать, можете снизить мне жалование.
Mrs. Norton, if times are so hard you got to work, I don't mind takin'a cut.
Я буду гонять скот, и мне плевать на Кента и прочих.
I'm takin''em through in spite of you, Kent, or anybody else.
- Так вот как ты оберегаешь меня от Эрпа.
So that's the way you're takin'care of Earp for me.
У меня тоже. Может быть, я слишком много на себя беру, но... Я посмотрел на вас с ребёнком, с чужим ребёнком.
Neither have I, and well maybe I'm takin'a lot for granted, but I watched you with that baby.
Он побежал вниз.
He's takin'off down there.
Он покатился вниз по наклонной, поломав часть забора, и остановился на камне.
Went backwards down the hill, takin the fence with him, got caught on the rock.
Прямо как жук на прогулке.
Just like a bug takin'a walk.
Я пытаюсь отговорить вашего сына прыгать.
I'm trying to talk your kid out of takin'a dive.
- Ты составляешь опись?
- You takin'inventory or ain't ya?
200 лет назад горную Шотландию терзали ведьмы - - злые волшебницы, которые отвращали шотландцев... от учения Господа, и дьявол овладевал их душами.
Two hundred years ago the Highlands of Scotland were plagued with witches- - wicked sorcerers who were takin'the Scottish people... away from the teachings of God and puttin'the devil into their souls.
Ты хочешь получить долю Джорджа?
You're interested in takin'George's cut?
Куда вы меня ведете?
Where are you takin'me?
- Принимает ванну. Ванну?
- He's takin'a bath.
- Мокнет уже несколько часов.
- Takin'a bath? - He's been soaking'for hours.
Забираю свою долю и ухожу!
I'm takin'my share and pulling'out!
Он принят, да?
He has takin'in, hasn't it?
Я ухожу отсюда, Лу. И это беру с собой.
I'm goin'out of here, Lou, and I'm takin'this with me.
По моему разумению, взять человека, оказавшего вам и городу большую услугу, и вытащить его, с его застенчивостью, в центр внимания- -
To my way of thinkin', takin'one man, who done you and this town a big service, and dragging'him with his shy ways into the limelight- -
Деньги взяла, так цветы-то отдай, а то за колонной стоит какой-то тип и записывает каждое твое слово.
You be careful. Better give'im a flower for it. There's a bloke here behind that pillar takin'down every blessed word you're sayin'.
- Ее полицейский сцапал.
- A tec's takin'her down.
Так куда он её увез?
So where's he takin'her?
Я просто подумал, может, может, ты согласишься на этого посмотреть?
I just thought maybe... Maybe you wouldn't mind takin'a look at this one?
- Пошли, отвезу тебя купаться.
- Come on. I'm takin'you swimming.
Они обследовали следы шин, сияли отпечатки, привели собак, и сделали 27 цветных снимка в формате 20 на 25 на глянцевой бумаге со стрелочками, кружочками и объяснениями на оборотной стороне, чтобы потом использовать их как улики против нас.
They was takin'plaster tyre tracks, footprints, dog smelling'prints, and they took 27 eight-by-ten coloured glossy photographs with circles and arrows and a paragraph on the back of each one explaining'what each one was, to be used as evidence against us.
Значит, забудем, что Логан хотел стать главарем?
OK, so we forget about Logan takin'over. OK, Flat Nose?
Его прогнали.
They're takin'him out.
Снимаю панталоны.
- I'm takin'off my pants.
Заполни мой дом!
Takin'me on home!
( музыка ) Поворят, знакомство с историческими книгами
* Takin'a look through the history book
- Нет, мы будем плыть потихоньку.
No, we'll be takin'it slow.
- Его нигде нет.
I'm takin'roll call!
Значит, такова моя судьба.
So I'm takin'my stand.
Риск минимальный.
I is the one takin'the risk.
Они ссорили людей, чтобь? взять контроль над городом, - и мь?
Started pushing'people around and takin'over the town...
- Он мой друг, хочет погулять с тобой.
- He's a friend and he's takin'you out.
Тебя не возмущает, что им плевать на тебя?
- He's takin'cheap shots. - It don't bother me none.
Бери сырную пасту... и выдавливай на эти галеты.
You can start by takin some of that cheese spread... and squirting'it all in a circle on top of those Sociables.
Мы просто заберём то, что и так принадлежит нам, а?
Be like we was takin what belonged to us anyway, huh?
Теперь без шансов, точно?
Not takin'no chances, am I?
Там должен был быть Томми.
That shit woulda never happened if Tommy was there takin'care of it.
Помогут, забрав мои деньги?
How they gonna help me? What, by takin'my money?
Так вот из-за чего все?
Is that what youse talkin'about, takin'my money?
Потому что Ленор я не звал.
Don't say nothin in front of Lenore... -'cause I'm not takin'her.
Он это серьезно. Да я шучу.
Look at him takin'me seriously.
Я забираю тебя отсюда, Мэй.
- I'm takin'you back, May.
Ты ведешь ее в кино!
You're takin'her out, right?
- Так оно и есть.
Oh, yes, I was at the board meeting, we were takin'a vote and one of the girls was doin'a little lobbying'. - That must be it.
Простите за опоздание, ребята, я в сортире сидел.
Sorry I'm late, guys. I was takin'a crap.
Есть более интересные пути как можно убрать его.
There's better ways of takin'him down.