English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ T ] / Tax

Tax traduction Anglais

2,848 traduction parallèle
Но его поменяют, потому что политики не смогут больше игнорировать потенциально прибыльную статью налоговых доходов.
Well, it will, because politicos won't be able to resist the potential tax revenues.
У нас просто должна быть администрация у которой лидер понимает как работает бизнес... и как принимаемые нами решения с точки зрения налогов и торговли, влияют на создание рабочих мест.
We simply have to have an administration which has as its leader a person who understands how business works... and how the decisions we make from a tax and trade standpoint affect the creation of jobs.
Примите этот закон о занятости, и компании получат дополнительные налоговые льготы, если наймут американских ветеранов.
Pass this jobs bill, and companies will get extra tax credits if they hire American veterans.
Ваши налоги за работой.
Your tax dollars at work.
Это хороший способ сэкономить на налогах.
It's a way to save for college with some nice tax benefits.
Федеральные налоговые доходы - незаконные поборы согласно Пятой поправки к Конституции Соединенных Штатов, и я не буду платить!
Federal income tax is an illegal taking under the Fifth Amendment of the United States Constitution, and I will not pay it!
Третий налоговый разряд.
Income tax bracket 3.
Основываясь на цифрах о койках, операционных расходах, собственности и налогах, налогах на монопольные права...
Estimating the number of beds, the, uh, overall operating budget, the property and business taxes, the franchise tax board payments...
И прищемить ему хвост за уклонение от налогов.
You bust his ass for tax evasion.
"S" корпорация предоставляет вам страхование на ваше имя, но с другой стороны, страховая ответственность физического лица означает значительную прозрачность налоговых отчислений
The "S" corp can purchase liability insurance on your behalf, but the downside of liability insurance purchased by an entity meant to be a pass-through for tax purposes is significant.
Правительство в этом городе замечательное и использует ваши налоги рационально.
- Okay. The government in this town is excellent and uses your tax dollars efficiently.
Дорогой, все деньги, которые мы тратим на наш фонд, вычитаются из наших налогов.
Sweetie, all the money we spend on the foundation is tax deductible.
Хорошие чаевые
A good tip, post tax.
Этот театр - это потенциал для налоговых льгот для города?
These are the theater's potential tax benefits for the entire town?
Красота, правда?
It's why you pay California state tax right there. - Ah, lovely.
Я бы сама не смогла рассказать столько историй об уклонении от налогов, но твоя мама совсем не резкая.
I, myself, might not tell quite as many tax loophole stories, but your mother isn't dramatic at all.
Придумал какую-то глупую отговорку о налогах.
Came up with some lame excuse about tax season.
Уплатите налог
Five, six, seven, eight. Pay income tax, ã200.
И надо заплатить налог.
And I'll pay the tax.
Если мы убедим "Историческое общество Пауни" объявить твой магазин исторической достопримечательностью, тогда, возможно, ты получишь достаточные налоговые льготы, чтобы удержать свой бизнес на плаву.
If we get the Pawnee Historical Society to declare your store as a historical landmark, then you might get enough of a tax break to keep your business afloat.
- Закрытие лазеек в налоговом законодательстве в кодексе государственного налога
- Closing of tax loopholes in the state tax code
Когда мы сюда переехали, Большой Джим убедил мужа, что его стоимость вычтут из налогов.
Big Jim convinced my husband it would be a tax write-off when we moved in here.
- Налоговые декларации Эллен.
Ellen's tax returns.
на которые... спойлер... они не платят налогов!
Ooh, or maybe our tax-funded government schools for which, spoiler ahead, they don't pay taxes.
Мы не берём деньги, проблемы с налогами.
We're a not-for-profit, so it's a tax issue.
Не будет никаких проблем.
There's absolutely no tax issue involved.
Я адвокат по налогам, я знаю.
I'm a professional tax attorney and I know.
- А ты попробуй подобрать рифму к словосочетанию "ставка налогообложения".
- You try rhyming something with "marginal tax rate."
— И, по-видимому, не существует никаких налогов на прибыль от продажи машины?
Makes perfect sense. And there's no tax presumably on the profit on a car?
Автомобиль вы можете продать и не платить никаких налогов за это.
On a car, you can sell it and not pay any tax on it.
Доллары с налогов города Нью-Йорка идут на вашу зарплату.
New York tax dollars pay your salary.
Но поверь, подоходный налог сейчас такой огромный, что ты не захотела бы быть богатой.
But trust me, the tax code being what it is, you do not want to be rich right now.
Проблема в том, что он заполнял свою налоговую форму на выигрыш в то самое время, когда укокошили Джимми.
The problem is, he's filling out his W-2G tax forms at the exact same time that Jimmy got whacked.
Плюс всё с печатями, что могло иметь выгоду, Премиум Облигации, почтовые переводы, акцизные марки.
Plus whatever bunce in stamps, Premium Bonds, postal orders, tax discs.
- Ну, я погасила все счета и помогла расплатиться маме и выясняется, что у меня до сих пор проблема с налогами.
Well, I paid off my debts and helped out my mother and it turns out I still have this tax problem.
Я посмотрел в налоговые документы, И остался один партнер из списка.
I looked into the tax paperwork, and there's one partner left off the public listing.
Она разыскивала уклоняющихся от уплаты налогов.
She went after tax evaders.
Просто очередное налоговое мошенничество, которое она разбирала
Just another tax cheat she took down.
Она была моим консультантом по налогам.
She was my tax consultant.
Вы заплатили сотруднику налоговой полмиллиона долларов чтобы она стала вашим консультантом по налогам?
You paid an IRS agent half a million dollars to act as your tax consultant?
Они отдали 40 миллионов долларов наших налогов какому-то уличенному в допинге велосипедисту, разъезжающему по всей Франции.
They gave 40 million of our tax dollars to some blood-doping cheater riding a bike all over France.
Убедись что казначей знает он налогооблажении.
Make sure the treasurer knows it's tax-deductible.
В смысле, только возврат налогов.
I mean, just tax returns.
Не думаю, что нам следует тратить деньги налогоплательщиков на то, чтобы нарыть грязи на новую подругу твоего бойфренда.
I don't think we should be spending tax dollars digging up dirt on your boyfriend's new girlfriend.
Просто скажи, что снизишь налоги, Бобби
You just say you'll cut tax, Max
Севооборот, земледелие против скотоводства или всё, что касается налогов.
Crop rotation, livestock versus cereals, or indeed the whole matter of the tax.
Кажется странным тот факт, что ты должна платить столько же налогов, как если бы он оставил все миссис Тиггиуинкл, которая живет в конце дороги.
It seems odd, really, that you have to pay just as much tax as if he'd left it all to Mrs Tiggywinkle down the road.
Конечно, но главная проблема очень проста : налог.
Of course but the main problem is a simple one : tax.
Ну, мы должны заплатить значительный налог.
Well, we have a big tax bill to pay.
Ты ведь понимаешь, что мы можем продать земли как прирост капитала и не платить никаких налогов по ним?
You do realise we can sell land as a capital gain and pay no tax on it at all?
После расскажи ему о лучшем решении, которое они могут предложить.
Make him agree for you to meet the tax people then bring back the best deal they can offer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]