Tele traduction Anglais
70 traduction parallèle
Это, должно быть, теле... телеско...
Must be tele... Telescope...
Возьми труб... ку.
Answer the tele... phone.
Теле...
- Tele- -
Я бьi хотела заказать завтрак.
I want to tele-order breakfast.
Теле...
Tele...
Телевидение, например.
Tele vision, for example.
Телевидение... это слепая женщина, которая учит философии.. и ласкает самые зловонные тайники нашего мышления.
Tele vision is a blind woman that teaches philosophy and caress es the foulest re cess es of our brains.
Завтра, цветное телевидение... войдет в каждый дом.
Tomorrow, color tele vision will be in each and e v ery home.
Всеобщее телевидение контролируемое государством... даст каждому... необходимые инструкции... как воспитывать хороших граждан.
Widespread, state-controlled tele vision will giv e e v eryone the instruction needed to make good citizens.
Уважаемые зрители, предлагаем вашему вниманию телефильм "Бомба".
Gentiles television viewers, they transmit the tele-film... "The bomb".
Караульные посты дальнего действия показывают приближение к Липтериону.
Tele-sentry stations report an approach course for Lypterion.
Сески – специалисты в телеэргонимике и передаче энергии.
The Seska are specialists in tele-ergonomics and energy transference.
Делайте уже свой теле-что-то.
Just do your business with your tele-whatever.
- на самом деле были телеэрготроном.
- was really a tele-ergotron.
- Что такое телеэрготрон?
- What is a tele-ergotron?
Это избавит от необходимости теле-микрографии и может оказаться более надежным.
These will eliminate the need for tele-micrographics and may prove to be more reliable.
Совместное производство с SATPEC Cine
A SATPEC Cine - Tele - Films Coproduction
Посреди джунглей мы могли прийти в отель, включить телевизор, Си-Эн-Эн, и узнать, что происходит по обе стороны океана.
In the middle of the jungle, we could return to our hotel room, flip on the tele, get CNN, find out what was happening... in the first and second worlds.
Так что присоединяйтесь к нам в лунной комнате на 221 этаже купола, где находится величайший теле-визионист
So come with us now as we go live to the lunar room on the 221 st floor of the omni-cam ecosphere. That's where we'll find the world's greatest tele-visionary.
Зачем ему телевизор?
not to remain to watch tele.
Почему бы не позволить старикам уткнуться в свои сериалы до второго пришествия?
For its frustration, you remained to watch tele.
Они унесли телевизор и видеомагнитофон.
They put here, took tele and the video.
В мозге марсианина мы обнаружили зоны, соответствующие способности к телепортации.
In the Martian's cerebral map we have discovered areas that... we had never explored, containing the concepts behind... the Martian principles for tele-transportation.
Телепортируйте меня!
Tele-transport me!
Все по телеку называют мою Джули подстилкой.
Everyone on the tele is calling my Julie a slag.
Там по телеку про обезьян передача была...
But there was something on the tele about monkeys...
Теле, разрушенном беременностями, великолепной груди без внимания, этой погубленной красоте, даже глазами она молит о пощаде.
Tele, pregnancy disruptions, beautiful breasts without attention, This ruined beauty, even eyes, she prays for mercy.
Включена телеконференция.
Tele-conferencing.
И когда мы рассказываем о вещах, засоряющих наш мозг, мы используем эти липкие пальцы, вот эту штуку, которая изображает грязные мысли, бранные слова, вещи, которые мы видим по телевизору или что угодно другое, которое мы слышим, и оно приклеивается к нашим мозгам, и теперь мы шлёпаем этой штукой
And when we say how the things they stick to our brains and we used these sticky fingers then this will represent the dirty things this could represent to oath promises this to things that we have seen in tele or what outside that we listened, and one sticks to our minds and soon we must strike them.
Можешь телепортировать нас к игральному столу в казино Палас?
Hey. Can you tele-port us... to the craps table in the Caesar's Palace?
Классная теле-макро-зумка!
This is a nice tele-macro zoom.
Навязчивое телевидение.
Proper ambulance chaser tele.
Я подумываю стать теле-проповедником.
I'm thinking of becoming a Tele-Evangelist.
Телемарафоны не так легки, как кажутся.
Tele-hosting? Not as easy as it looks. Okay?
Я имею в виду, внизу слишком изогнута для Теле или Страта, но... это не SG, потому что струнодержатель загибается, и там пустое расстояние до гнезда пластины.
I mean, the bottom is too curved to be a Tele or a Strat, but... it's not an SG because the tailpiece wraps around, and then there's the distance to the jack plate.
— Это Лиза Хансен с канала Теле 2.
- Hello, Lise Hansen from Tele 2.
Меня зовут Лиза Хансен. Я звоню с канала Tele 2.
- It's Lise Hansen from Tele 2.
Завтра днем приходи в студию. Позвольте мне пригласить вас на запись.
Come into the studio tomorrow, during the day, let me tele-record you.
Здесь мы будем записывать программу.
This is where we will be doing the tele-recording.
Мистер Лайон и мистер Венгроу будут записывать один из ключевых эпизодов, который мы хотим показать в пятничной программе.
Er, Mr Lyon and Mr Wengrow will be tele-recording one of the key pieces that we may show on Friday's programme.
Телемаркетинг.
I'm the manager of Tele-Com Inc.
Ты уронил свой теле...
You dropped your tele...
Телефекализация?
Tele-poop-tation?
Вы заставили Элизабет позвонить.
You forced Elizabeth to tele...
Я думал, он делает репортажи для Монте-Карло.
I thought he worked for Télé Monte Carlo.
В итоге вы сидите перед телевизором, смотрите эти передачи, едите хлеб из мешка, макаете его во что-то более мягкое, чем хлеб.
You find yourself in front of the vautré télé, à eat bread in bags that you dip into anything softer than of bread.
Это как одна из тех ТВ-передач про ремонт. Только для всей страны.
It looks like one of those things où they change the lives à télé, but for a whole country...
Теле-друг из Тель-Авива?
Tele-friend from Tel Aviv?
Приготовьте * ТП, пожалуйста.
( * Tele Presence : a remote video conference system ) Yes, sir.
- Всё.
What do you sell at Tele-Com?
Ты на обложке телепрограммы!
You're on the cover of Télé Poche.