Term traduction Anglais
4,691 traduction parallèle
Дуэньей, дворецким, нянькой, в зависимости от того, какое слово тебе нравится больше, брат.
Chaperone, steward, baby-sitter, whichever term tickles you fancy most, brother.
Я не люблю термин "сопутствующий ущерб", но ничего не поделаешь.
I dislike the term collateral damage, but there it is.
Член совета Ричард Форд был избран на второй срок в мэрии.
Alderman Richard Ford was in his second term at city hall.
Термин, исключенный в психиатрии в 2004 вместе с психопатией и объединённый в более широкую категорию — антисоциальное расстройство личности.
A term eliminated by the DSM in 2004 along with psychopath and combined into one broader category, antisocial personality disorder.
Ну, "часто" - относительное слово.
Well, "often" is a relative term.
- "Ликантроп" происходит от греческого термина "оборотень".
- The word "lycanthrope" is derived from the Greek term meaning "werewolf."
Кратковременное решение.
That's kind of a short-term solution.
Купила на рынке курсовых работ.
I bought it from a term paper factory.
"Неуместная месть" - вот подходящие слова.
Uh, "misplaced vendetta" is the term I would use.
Там самые озверевшие шизы.
Down here they'll be full term.
Есть хороший термин, Джонни.
Have a nice term, Johnny.
Мистер Каспер продал землю Мистеру Семуну действуя как холдинговая компания.
Mr. Caspere had effectively sold Mr. Semyon the land while acting as a short-term holding company.
Долгосрочные вложения во взаимовыгодное сотрудничество.
It is a long-term investment in a mutually beneficial relationship.
Для удобства, они нарекли вас монстром.
For convenience, they term you a monster.
А как меня нарекла ты?
What do you term me?
Ты хоть понимаешь, каково это выносить ребенка до определенного срока, а потом передать его кому-то другому?
Do you realize what it would feel like to carry a baby to term, then hand it over to someone else?
Какое безвкусное название.
Well, that's a kitschy little term.
Выносите ребенка, а затем отдайте его на усыновление.
Carry the child to term, then give it up for adoption.
Хорошая - я выбил для вас 3-месячный контракт с продлением и небольшим испытательным сроком.
Good news : I got you a 3 month fixed-term contract, renewable after a trial period.
Если ты думаешь о выживании, тебе нужно знать то, что кроме меня никто не знает.
You thinking about long-term survival, you need to know the things only I can tell you!
А ведь вы, мадам, упорно противились всяким переменам на протяжении всего своего президентского срока.
Something you, Madam President, have proven steadfastly resistant to over the course of your term in office.
Уже служит свой третий срок и невероятно влиятельна на территории Лондонского Сити.
Serving her third term and extremely influential in the Square Mile.
Правильный термин "член с мизинчик".
I believe the term is "pencil dick."
Худшая часть в крэке — это длительная зависимость, но у меня её не будет.
The worst part about crack is long-term addiction. But I won't be around for long-term anything.
У немцев даже название этому есть - "тепихфреза".
Yeah, in fact, the Germans even had a term for it. Yeah. Teppichfresser.
Так они называли электрического угря...
" their term for electric eels...
Да, это почти технический термин.
Yeah, that's the technical term for it.
Я предпочитаю термин "беспечно дерзко".
I prefer the term "foolheartedly provocative."
А она - наш лучший шанс на долгосрочную стабильность.
And it's our best hope for long-term stability.
Это название для дневной вечеринки.
That's just our term for a, you know, daytime party.
Думаю, сюда подходит термин — буэ.
I believe the professional term is "ugh."
И я был уверен, что "заскочил" — это американский термин.
And I'm pretty sure "drop by" is an American term.
Ну, а сейчас у нас есть идея для быстрого притока прибыли.
But in the meantime, we have an idea for a short-term cash windfall.
Я сама растила этих мальчиков, сама носила их под сердцем.
I raised those boys. I carried them to term myself.
Будут помогать с реабилитацией.
Rehabilitate for the long term.
Это ласковое обращение.
It's a term of endearment.
Только не такими словами.
Not the official term.
Думаю, для меня он готовит пытки и длительные страдания.
I think with me, he's more into torture and long-term suffering.
Сутки без сна и кратковременная память отваливается к черту.
After 24 hours with no sleep, your short-term memory goes to hell.
Итак, это не преждевременные роды
Okay, so this isn't pre-term labour.
На какое-то время, да, но это сохранит жизнь Джеральдин, и даст нам шанс разработать план.
For the short term, yes, but it keeps Geraldine alive, gives us a chance to figure out a plan.
Как с любой системой модификации погоды, мы просим людей рассматривать умный дождь как долгосрочную систему обогащения урожая.
As with any weather modification system, we encourage people to view Smart Rain as more of a long-term crop enhancement system.
Владелец припарковал у аэропорта.
Owner had it in long-term parking at L.A.X.
Наверняка он решил, что второй срок обеспечен.
I'm sure he thinks this buys him a second term.
Никто не заметит, пока не начнется семестр.
Nobody will notice till term starts.
Звучит несколько пафосно, но была не была.
I find that term a little bombastic, but hey-ho.
Определение.
A term.
Тебе известна фраза "искать иголку в стогу сена"?
Are you familiar with the term "needle in a haystack"?
Полтора часа с сомелье и единственный винный термин, который узнала Бэт это "терпкие".
An hour and a half with a sommelier, and still the only wine term Beth knows is "oaky."
Это будет не скоро, лет через 5 или около этого.
Well, that's a longer term plan. That's like five years or so.
Это долгий срок
That is long-term.