Territory traduction Anglais
2,239 traduction parallèle
Не хочу, чтобы это выглядело с моей стороны как вторжение на чужую территорию.
I don't want it to feel like I'm infringing on your territory.
Хочу поставить вопрос о том, чтобы Вы взяли на себя эту территорию.
I'm putting in a request to have you take over this territory.
По закону, негры не могут ездить верхом по этой территории.
It's against the law for niggers to ride horses in this territory.
Если мы выйдем на британскую территорию, то вы пойдете южнее.
We look for signs. If we're in british territory then you go further South.
Французская армия покинула страну в апреле 1811-го, оставив Португалию в мире, эту опустошенную, измученную, но заново рожденную страну.
The French army crossed the border in April 1811, quitting Portuguese territory for good. They left behind a devastated, exhausted and radically transformed country.
Но если вы готовы вернуться к своим обязательствам и шагнуть в неизвестность ради чего-то, что действительно важно для вас в правильность чего вы верите присоединяйтесь ко мне и голосуйте против этого правительства.
But if you are prepared to take back responsibility and to take a step into uncharted territory for something that you really care about... .. something that you believe is right..... join me and vote against this Government.
Потому что я на вражеской территории.
Because I'm in enemy territory.
Перекрыть весь район!
I will shut the entire territory!
Это территория Роллинг Уанс.
Jefferson's Rolling Ones'territory.
Это пластина - хвастанье своим тщеславием о своей бандитской территории.
It's a vanity plate bragging about their gang territory.
В этих местах на каждого приходится около четверти квадратной мили.
And around here, their territory is about a quarter square mile each.
Здесь лис бросил руку, значит, это часть его территории.
This is where the fox dropped the arm, so we know this is part of its territory.
Я прошу разрешения войти, ведь когда я в прошлый раз ступил на твою территорию, все пошло наперекосяк.
I'd ask to come in, but the last time I tread on your territory, things didn't go so well.
Британский народ против войны, Особенно из-за территории, о которой они почти ничего не знают!
The British people are averse to war, especially over a territory of which they've scarcely heard!
Эта территория недружелюбна.
Into hostile territory.
Я не твоя собственнось.
Do you have a territory problem?
Может его зона поиска плохая.
Maybe his territory's a little thin.
Каролина - это его территория.
The Carolinas are his territory.
Что Нельсон делает на территории Гаса?
What's Matt Nelson doing in Gus's territory?
Да, я пытаюсь найти свой телефон вот уже три дня, а сейчас получаю сообщения - что-то о запрещенной территории.
Yeah, I've been trying to find my phone for the last three days, and now I'm getting a recorded message- - something about an invalid territory.
Выше по течению, река покрывает километры территории с затруднённым доступом к берегам.
The river above covers Miles of territory with limited land access.
Это значит, что Цхинвал и окрестности уже территория Грузии.
This means that Tskhinvali and the neighborhood is the territory of Georgia.
Будем ли мы входить на территорию Грузии?
Are we going to enter the territory of Georgia?
Будешь на их территории - примут за солдата и начнут стрелять.
You'll be on their territory - take a soldier and start shooting.
Мы можем вытеснить войска противника за границу, а можем, если хотим, чтобы урок запомнился надолго, войти вслед за ними на их территорию.
We can push enemy troops abroad and can, if we want to remember the lesson a long time, go after them on their territory.
- А это - нейтральная территория.
- This is neutral territory.
Это необходимость.
Comes with the territory.
Зета контролируют торговлю наркотиками на этой территории.
The Zetas control the drug trade in that territory.
Если бы они заняли территорию Зета, как и хотел Джуниор, они бы развязали войну.
Well, if they moved in after Zeta territory just the way that Junior wanted, they would have started a war.
Хорошая новость в том, что это неизведанная территория... Ни один из этих разделов пока ни разу не применялся.
Now, the good news is that this is all virgin territory... none of these sections have ever tested before.
С каталогами Джими Хендрикса, вы должны понять, если вы получили Джими Хендрикса и у вас лицензия на эту территорию, вы же не станете прекращать продажи из-за того, что он умер.
With Jimi Hendrix catalogues, you've gotta understand, if you just got Jimi Hendrix and you'd got the licence for this territory, you're obviously not gonna go try get hold of Jimi Hendrix, because he's dead.
" естна € – еспублика ќде € лбурга за € вл € ет, что ѕодушкоград должен до полуночи сегодн € шнего дн € отступить со своих территорий.
The Legit Republic of Blanketsburg says Pillowtown has until midnight tonight to surrender its territory.
Ќикто не сдает позиций.
No territory changes hands.
Опасная территория, Зои.
Dangerous territory, Zoe.
Но мы на "враждебной территории".
But we're in "emminy territory."
Территория дикая, но...
It's through some rough territory, but...
Должно быть, мы забрели на его территорию.
We must have just wandered into its territory.
Это территория Сахте.
That's the Sahte territory.
Территория Сахте - это четыре дня пути на лодках, а пешком - четыре недели.
The Sahte territory is four days by boat and four weeks on foot.
На территории Сахте.
In the Sahte territory.
Взломать код на телефоне это одно, но сейчас мы переходим все границы, как на Факторе Страха.
- Okay. Cracking the code to a cell phone is one thing, but now we are crossing over to like Fear Factor territory.
Все папки Бэнкса заблокированы, уничтожены, или недоступны.
Banks's psy-ops files are blocked, deleted or in no-go territory.
Ты находишься на территории Триады "Тройная угроза". И мы отправим тебя на больничную койку.
You're in Triple Threat Triad territory, and we're about to put you in the hospital.
Рэй, мы на главной территории банды Роял.
Ray, we're in prime Royal gang territory.
Это даже не должно считаться потому как это не балет, это все из-за ДНК "кузен-сделал-ребенка"
Which shouldn't even count'cause that's not ballet, that's D.N.A that's cousin-making-babies territory.
Мы не знали, что это твоя территория.
We did not know this was your territory.
Я боялась, что ты мне запретишь это, подумав, что я как бы вторгаюсь на твою территорию или...
I guess I was afraid you'd veto it, like maybe you'd think me being here was invading your territory or- -
Это как обычно на территории этого любителя медведей, эко-маньяка Пита Брукса?
Isn't this usually the territory of that bear-hugger, eco-maniac Pete Brooks?
Это случилось не в больнице.
It comes with the territory.
Кто-то убил Бёрна и использовал его тело, чтобы пометить территорию.
Someone killed Byrne, and used his body to mark their territory.
Он был расчленен и выброшен в четырех углах "Адской кухни" - кажется, это та территория, в которой вы были особенно заинтересованы.
He was dismembered and dumped at the four corners of Hell's Kitchen- - seems to be a territory you have a particular interest in.