Then nearly traduction Anglais
214 traduction parallèle
Затем она истекала кровью.
Then nearly bled to death.
Теория Большого Взрыва Сезон 1
o / ~ Our whole universe was in a hot, dense state o / ~ o / ~ Then nearly 14 billion years ago expansion started...
Наша вселенная была Плотна и горяча 14 биллионов лет тому назад Но что-то случилось
Our whole universe was in a hot, dense state then nearly 14 billion years go expansion started... wait!
Our whole universe was in a Hot, dense state _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Вся наша Вселенная Была горячей и густой, Then nearly 14 billion years Ago expansion started... wait! _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ И 14 миллиардов лет уж Расширяется... постой!
Our whole universe was in a hot, dense state then nearly 14 billion years ago expansion started... wait!
А около 14 миллиардов лет назад она начала расширяться.
* Then nearly 14 billion years ago expansion started...
* Затем около 14 миллиардов лет назад она начала расширяться... Подожди! *
# Then nearly 14 billion years ago expansion started...
* Когда 14 миллиардов лет назад началось расширение.
* Then nearly 14 billion years ago expansion started...
* Когда 14 миллиардов лет назад началось расширение.
? Then nearly 14 billion years ago expansion started...
Затем, около 14 миллиардов лет назад, началось расширение...
♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started...
Затем, около 14 миллиардов лет назад, началось развитие.
♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started...
Потом примерно через 20 минут Масао позвонил мне и назначил время для нашей презентации.
Then nearly 20 minutes later Masao called me And set a time for our presentation.
- Помнишь?
- I remember you driving through a raging blizzard... to deliver a baby at the Wilsons's farm... and then catching pneumonia and nearly dying. - Remember?
Знаешь, пару раз я хотел всё бросить но, потом, по твоим словам и твоим поступкам я понял что ты ещё любишь меня.
You know, I nearly gave up a couple of times but then you'd say or you'd do some little thing that made me feel you still cared.
Так зачем же она к вам переезжает?
She won't be nearly as comfortable with me... Well then why does she...
Сначала я решила не делать суп, а потом подумала :
I nearly didn't make soup. Then I thought :
Не волнуйтесь, профессор. Мы уже почти закончили. Скоро мы перестанем вас беспокоить.
Come now, Professor, we're nearly finished, then we'll go.
Ну, я был готов отступить и вернуться домой.
Well, I nearly wrapped it up and came home then.
" тогда, однажды, примерно через 2000 лет после того, как одного человека пригвоздили к куску дерева за то, что он говорил, что люд € м неплохо было бы изменитьс €, одна девушка, сид € ща € в маленьком кафе,
'And then, one day,'nearly 2,000 years after one man had been nailed to a tree'for saying how great it would be to be nice to people for a change,'a girl sitting on her own in a small café in Rickmansworth
Доставленная по почте или та, которую принесли?
I took her up the parcel then. So, for nearly one half hour it was left unguarded?
Тогда это чуть не убило ее.
It nearly killed her then.
Если Тумса упустить сейчас, то в следующий раз вы встретитесь с ним, когда вам будет столько же лет, как и мне сейчас.
If Tooms gets away now, then the next time he takes a life you'll be nearly my age.
ћен € лы же, заранее получившие предупреждение о гр € дущем кризисе от " орберга, скупившие золото по цене $ 20,66 за унцию, а затем вывезшие его в Ћондон, имели возможность вернуть его обратно и продать американскому правительству по цене $ 35 за унцию, получив при этом почти 100 % доход, в то врем € как среднестатистический американец голодал.
The Money Changers, who had heeded Warburg's note and gotten out of the stock market just before the crash and bought gold at $ 20.66 per ounce and then shipped it to London, could now bring it back and sell it back to the government nearly doubling their money while the average American starved. The Fort Knox bullion depository sits here in the middle of the Fort Knox military reservation,
В его смерти удостоверились другие восходители, и он был оставлен. Но затем, почти слепой, с полностью замороженными руками,
He had been left for dead by other climbers, and then, nearly blind, his hands literally frozen solid,
И получается совсем чёрным...
And it's always nearly black and then...
Я видела, как Бакера практически изрезало, а затем он сбил меня с ног.
I saw Backer nearly shredded and then it knocked me down.
Пропал 2 года назад, а потом нашелся.
Lost for nearly two years, then found.
Я едва не поранила тебе руку.
I nearly had your arm then.
А что это меняет? Что меняет? А то, что когда этот унитаз спускают, он течет.
– The matter, Greg, R.N., is that when this toilet is flushed, it runs, and when you have a septic tank nearly full and a toilet running all night, then you could have a hell of a problem.
Я чуть было не пригласил её на свидание.
- I nearly asked her out there and then.
- Думаешь, он что-то оставил на хранение?
Artie wasn't as experienced back then or nearly as neat.
Мы почти два года прожили вместе и он бросил меня ради какого то 22-летнего статиста. С которым он познакомился на съемках.
We were together nearly two years, then he dumped me for a 22-year-old stand-in he met on location.
Там я не видел солнца и звёзд в течении 10 лет.
Then I didn't see the sun or the stars again for nearly 10 years.
Он чуть не сломался тогда.
He was nearly broken then
Чарли, мама почти закончила, скоро пойдём в парк.
Charlie, mummy's nearly finished, and then I promise we'll go out to the park.
Имейте в виду, вы почти дали'em, что, и тогда они имели бы все.
Mind you, you nearly gave'em that, and then they would have had everything.
- Я чуть было не остался без лица, делая это.
- I nearly had my face off then, doing that.
√ раф ќлаф заставил мен € написать это завещание, и потом, мен € чуть не убило делать все эти грамматические ошибки.
Count Olaf forced me to write that will and then it nearly killed me to add in all those grammatical errors.
Сосчитай чёртовы несколько раз... которые мы были вместе почти за 20 лет... и измерь долбаный короткий поводок, на котором ты меня держишь... а потом спрашивай меня о Мексике... и говори мне, что убьешь меня... за потребность в чём-то, что я вряд ли когда-нибудь получу!
You count the damn few times that we have been together in nearly 20 years and you measure the short fucking leash you keep me on and then you ask me about Mexico and you tell me you'll kill me for needing something I don't hardly never get!
Я почти закончила, отдаю вам его.
nearly done. Then, he's all yours.
Как ты чуть не упал в канал!
And then you nearly walked into the canal!
У меня тут Гэри Купер висит, уймись там!
Gary Cooper nearly come down then!
Она почти прикончила целую бутылку до того, как начала называть меня блядью, и обвинять в том, что я в тебя влюбилась.
She nearly finished the whole bottle then starts calling me a slag, and accusing me of being in love with you.
На прошлой неделе он мог убить Джека, потом арестовал моего отца и избил его до полусмерти.
Last week he nearly killed Jack, then he arrested my dad and beat him half to death.
Спокойнее, Шеф, я чуть не потерял свой завтрак.
Steady on, Guv, you nearly lost me breakfast then.
чуть не сбила человека...
And then I... nearly hit someone.
И только по прошествии почти двух десятилетий, можно, наконец, наблюдать за этим экспериментом.
Then, after nearly two decades, you can, at last, contemplate the experiment.
А иногда, когда ты беспокоишься, что принял неверные решения, и что ты совсем не тот, кем хочешь быть, что она делает в таком случае?
And sometimes, when you're worried you've made all the wrong decisions in life and you're not nearly the man you want to be, what does she do then?
Дина чуть не забили до смерти, а потом арестовали.
Dean nearly got kicked to death and then he gets nicked.
Тогда почему ты сидишь здесь, около огня, когда твое время почти истекло?
Then why are you just sitting here by the fire, when your time is nearly running out?
С того момента не было ни одного свидетельства появления одинокого центуриона, и укоренилась версия, что если он и существовал, то пал в том ночном пожаре, в последний раз исполнив свой долг перед ящиком, который он верой и правдой защищал на протяжении 2000 лет.
Since then, there have been no sightings of the Lone Centurion, and many have speculated that if he ever existed, he perished in the fires of that night, performing one last act of devotion to the box he had pledged to protect for nearly 2,000 years.
Все было нормально, мама просто обняла его и вдруг он уже на моем операционном столе.
This kid Noah comes in today, he's fine one minute, then his mom gives him a hug and he lands in my OR, nearly dead.