English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ T ] / Thespian

Thespian traduction Anglais

43 traduction parallèle
Отлично, страдалец. - Грег.
- Right well, thespian.
Привет, страдалец.
Welcome, thespian.
Вставай же, несчастный.
- You may arise, thespian.
Похоже, ты уже прилично принял, страдалец.
My senses tell me you've had a few, thespian.
Так ты тоже актер?
So you're a Thespian too?
Я уверен, что ваш холодный ум и талант трагика помогут вам в этой ситуации, сэр.
I'm sure that your undoubted thespian powers will see you through the day, sir.
Занимаюсь в драмкружке.
I'm a thespian.
Как смеешь ты опускать мой превосходно высеченный трагический стиль в болото Матушки Гусыни!
How dare you reduce my finely hewn thespian stylings to mere Mother Gooseries!
Этого актеришку следует проучить. Причем на его же территории.
This vile thespian is in need of a come-down and on his own turf!
Я отмеряю от своих яиц. очень... известный... порнографический лезбиян.
I am cheating. I'm measuring from the base of my balls. I was watching porn and it was like series of vignettes and this one scene featured Ron Jeremy, very famous pornographic thespian.
Драматическую актрису из "Спасателей Малибу".
The Baywatch thespian.
Этот Страшный снегоочиститель настоящий трагикомический актёр!
Oh, that Abominable Snowplow is quite the comic thespian!
Слово "thespian", что оно значит на греческом?
The word "thespian", what does that mean to a Greek?
Весьма приятно, "thespian" — греческое слово для "ужасный".
Very pleasingly, "thespian" is the Greek for "awful".
Я нанял нашу драматическую актриску на два полных дня.
I booked our little thespian here for two full days.
Дамиан тоже пошёл туда, желая быть актёром.
Damian went there too, aching to be a Thespian.
Мне не нужна магия, чтобы создать эту иллюзию, всего-то немного румян на щеки, и мои актерские способности.
I don't need magic to perpetrate the illusion, just a little color on my cheeks and my skills as a thespian.
Прошу вас, как актер актера.
I'm asking you thespian to thespian.
Народу это понравится.
Gotta love that in a thespian.
Корсак актерствует.
Korsak the thespian.
Ситком был все тот же, но актера, игравшего Уильяма Борджена почти двадцать лет, больше не было.
The show was the same, but the thespian who played William Borgens for nearly twenty years was gone.
А я свободно владею драматическим.
And I speak fluent Thespian. Ah.
О, хорошо, давай вернемся к теме твоего горячо любимого ТЕ-А-Т-РА,
Oh! Well, then go back to your beloved the-a-ter, you big thespian.
Ваша слава как актрисы опережает вас.
Your reputation as a thespian precedes you.
Ты отличный драматический актёр.
You're a master thespian.
Сара Мэннинг почти призналась, но сбежала, и нам осталась Элисон Хендрикс, законопослушная гражданка и актриса.
Sarah Manning gets sprung on the cusp of confessing, and we're left with Alison Hendrix, model citizen - and thespian.
Драматический актёр входит в здание!
There's a thespian in the building!
К счастью для вас, ребята, служащий из отдела артиллерийско-технической службы мой приятель по театральной труппе.
But lucky for you guys, the clerk at the ordnance office is a fellow thespian in the repertory company.
Я хочу быть драматическим актером.
I want to be a thespian.
Актер.
The thespian.
— Наш сын теперь лицедей.
~ Our son's a thespian now.
Ну, знаешь было время... когда мне казалось, что я могу стать классически обученным трагиком.
Well, you know, there was a time... where I fancied that I might become a classically trained thespian.
Существует слово, слово, которое не актер, ни трагик никто не уходил с головой в театральные традиции как Просперо никогда бы не произнес если они не были бы в производстве.
There is a word, a word that no actor, no thespian, no one steeped in the theatrical traditions such as Prospero would ever have uttered unless they were in a production.
К счастью, у нас есть наготове человек, кто нам хорошо подошел, и стал прекрасным актером в последний год.
Fortunately, we do have a man in the wings who has really stepped up and become a fine thespian over the last year.
Есть "лесбиянка" без "з".
"Thespian" is a word with a "P".
Лезбизьяна — это лесбо-мартышка.
Thesbian is a gay thespian.
Здесь нужен профессиональный лицедей, а не клоун с родео!
It requires the skills of a trained thespian, not a rodeo clown!
Нет, оказывается ваш муж был мертв еще до того как наши бездомные актеры растащили его ценности.
No, turns out your husband was dead before our homeless thespian pilfered his valuables.
Вечно придуриваться начинаешь, когда тема тебе неприятна. Армантика, это когда говоришь ей пароль от вайфая?
What my true British Thespian is trying to say is that there'more to making love than just smashing genitals.
Вы разговариваете с драматической актрисой, которая недавно сыграла роль запутанной старой женщины в рекламе аварийных сигнализаций.
You're talking to the thespian who recently played the role of "Confused Older Woman" in a Life Alarm ad.
Нет ничего хуже трагички-любительницы.
There's nothing worse than an amateur thespian.
Можешь спросить у моей подруги, Натали Портман.
Just act my fellow thespian, Natalie Portman.
Ты в этой рубашке похожа на лесбиянку *. * thespian - актриса / лесбиянка.
You look like a thespian in that shirt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]