English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ T ] / Thrown

Thrown traduction Anglais

3,517 traduction parallèle
В субботу я приглашаю вас на лучшую вечеринку в истории академии Уильяма Пенна, которую устраивает ваш покорный слуга!
This Saturday night, I'm inviting you to the best party in the history of William Penn Academy, thrown by yours truly!
Ты завидуешь моей самой зашибенной вечеринке в мире.
You're jealous'cause I've thrown the greatest party of all time.
Сегодня мне пришлось работать с очень красивым... акушером-секс-символом, и возле него работа вообще не идёт.
Today, I have had to work with a really good-looking... I'm talking sex symbol... obstetrician, and he's really thrown me off my game.
Меня просто выбросили!
I was thrown out.
Они осознают, в какую мелочную и бесполезную компанию они попали?
Do they realize what a jelly-spined, ineffectual skank they've thrown in with? ( CHUCKLES )
Меня выгонят, мне придется жить на улице.
I'm going to be thrown out, I'm going to have to live on the street.
Тебя не выгонят, ясно?
You are not going to be thrown out, okay?
Он её выбросил.
He's thrown it away.
И в любом случае, выпрыгнула ли она из машины, или ее вытолкнули,
And either she jumped out or was thrown out.
Вывих атланто-затылочного сустава в следствии выбрасывания из движущейся машины
Atlanto-occipital dislocation due to being thrown from a moving vehicle.
Значит, ты был в конце взлётно - посадочной полосы, когда нашу жертву вытолкнули из движущегося автомобиля. Что ты видел?
That puts you at the end of the runway when my victim was thrown out of a moving car.
Кило выпал из машины.
And the kilo was thrown out.
Он говорил вам, что напал на директора Puregrow, когда его пытались выгнать из здания в очередной раз?
Did he tell you that he assaulted a Puregrow executive the last time he was thrown out of the building?
Ещё я поняла, что тебе не надо было выбрасывать своё супер-крутое ожерелье из ракушек.
I also just realized you never should have thrown out your super-cool puka shell necklace.
А во-вторых, меня слегка подташнивает.
And B : may have just thrown up a little bit in my mouth.
Я знаю, что ты выдвинула свою кандидатуру, и...
I know that you have, um, thrown your hat in the ring, and...
Они скорее выброшенные, и мы здесь для того, чтобы заполнить пустоту в их жизни...
They're more like thrown-aways, and we're here to fill a void in their lives...
Танк действительно хороший парень и... давай начистоту... последние парни, в которых я влюблялась, бросили мое сердце под колеса автобуса, протащили его на несколько кварталов и затем вставили обратно.
Tank's a really good guy and... let's face it... the last few guys I've fallen for have thrown my heart underneath a bus, dragged it for a few blocks and then backed over it.
Он выполнен как джеб. Только без защиты слева.
It's a right punch thrown like a jab, but you don't set up with your left.
- Однажды ребенком я гостила в Калифорнии. Я проснулась, и оказалось, что меня выбросило из кровати. Как тряпичную куклу, на другой конец комнаты.
I was in California once as a child, and I woke up to find that I'd been thrown from the bed like a rag doll, just flung across the room.
Есть свидетели, которые видели, как человека выкинули из грузовика.
There are witnesses, he said, who saw the man being thrown out of a truck.
связанный, с кляпом во рту, брошенный на землю как мешок с картошкой.
A man bound and gagged, his body thrown to the kerb like a sack of grain.
2-8-9. Вы увидели, как Леонарда Гилроя выкинули из машины.
were 2-8-9 right before you saw Leonard Gilroy thrown off the back of that truck.
- Я... - Вы увидели мужчину, связанного, с кляпом, выкинутого из машины.
You saw a man bound and gagged and thrown from the back of a truck.
Дело было закрыто.
The case has been thrown out.
Этот иск был отклонен в силу отсутствия доказательств.
That suit was thrown out of court due to a lack of evidence.
Где-то здесь проходит вечеринка, организованная бейсболистами.
They're at a party in this area being thrown by baseball players.
ты злишься.
I bet you were thrown off by me, today.
Игрушки... с которыми можно поиграть, сломать, И выбросить когда захочет.
Toys... to be played with, broken, and thrown away at will.
Если бы интересовал, то тогда вечеринки ты бы устраивал один заброшенный к черту на кулички в Мариенвилле.
If they were, the only party you'd be promoting would be the one thrown in your ass up in Marienville.
Мне отказали, когда я пытался Перейти с первой базы на вторую.
I got thrown out trying to stretch a single into a double.
Дело закрыто.
The case has been thrown out.
Смотри, в середине 1800 годов, когда в море капитан сталкивался с проблемным моряком, его крепко связывали веревкой, бросали за борт корабля, и протаскивали под днищем корпуса.
See, back in the mid 1800s when a sea Captain encountered a particularly problematic sailor, he'd have him bound with rope, thrown over the side of the ship, dragged underneath the hull.
А нас бросили под танки, чтобы свести на нет негативное внимание.
And we get thrown the political football to make the negative attention go away.
Я как-то ехал на мотоцикле вдоль припаркованных машин и мне в лицо прилетел какой-то огрызок из окна...
I was once riding my motorcycle past a line of stationary cars and I was hit in the face by half a ready meal that had been thrown out of a window...
Эйвери никогда бы не устроила вечеринку без разрешения.
Avery never would have thrown a party without asking our permission.
- Да я ведь все чувствую. и та тащит меня через всю тундру.
- How can you know? - Because I can feel it. Crescent Heights is like being thrown in a burlap sack... and being carted across the tundra by a horse.
Его убили, а затем столкнули с лестницы.
He was murdered, and then thrown down the stairs.
Значит, что Грэхэм Треворроу должен был умереть минимум за полчаса до того, как тело упало со ступеней.
It means that Graham Trevorrow must have been dead for at least half an hour before his body was thrown down the stairs.
Я просто не хочу, чтобы мне публично бросили это в лицо.
I just don't want it thrown back in my face in public.
"Характер травм и факты позволяют заключить что жертву сбросили или столкнули с верхнего этажа".
'Injuries and context suggest..... victim was thrown or pushed from the upper storey landing.'
Он обсыпал тебя пестицидом.
He's thrown pesticide at you.
Его вышибли оттуда.
Roger was thrown out of university.
Мы знаем, что вас исключили из университета за списывание на экзаменах.
We understand that you were thrown out of university for cheating on your exams.
Ее бросили в потолок?
She was thrown against the ceiling?
А что насчет смерти Мэдисон.... что ее подбросили словно тряпичную куклу с невиданной силой?
And what about Madison's death... being thrown around like a rag doll by an unseen force?
Выброшены на помойку.
Thrown away.
Ложь, при заполнении этой формы может отправить меня в тюрьму или что-нибудь в этом роде.
I suppose it's not like me lying on the form would get me thrown in jail... or anything.
Лесли, это самое потрясающее мероприятие, что когда-либо было организовано.
Leslie, this is the most incredible event that has ever been thrown.
Мы знаем, что за ним гнались от места аварии, а затем бросили в отстойник.
We know that he was chased from the site of the accident and thrown in the septic tank.
что так добры к моему отцу.
♫ My appearance, head hanging because I've thrown even the truth away ♫ Thanks, Prime Minister, for being kind to my dad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]