Tick traduction Anglais
1,157 traduction parallèle
Ну, если он думает, что я клещ... почему же он сказал копам, что пакет его, хотя на самом деле он был мой?
Well, if he thinks I'm such a tick... why'd he tell the cops the bag was his when it was actually mine?
Ты.. клещ.
You... tick.
Отсчёт тридцать секунд.
Countdown, 30 seconds : Tick, tock.
Тик-так. Тик-так.
Tick, tock.
"Простые решения... подсказывает сам Господь Бог".
Tick, tock... "When the solution is simple God is answering!"
Закрепите его на вивисекторе.
Strap him in the Vivisec. Tick, tock.
Давайте, сверлите меня.
Tick, tock. That's right, you drill me.
Тик-так.
Tick... tock.
Я раздавлю тебя как блоху!
I'll squeeze you like a tick!
Уна : Тик-ток, тик-ток.
Tick-tock, tick-tock.
Тик-так.
Tick-tock.
Непременно должно быть слышно тиканье.
Surely one should hear the tick-tick.
Я просто хотел немного заработать.
I just want to have some tick-back.
часики тикают... это Дженни Шоу.
Ally, tick-tock. - This is Jenny Shaw.
Простите, еще один из моих тиков.
Sorry, just another tick of mine.
Плюс, стрессовая ситуация может дать совершенно новый тик.
Plus, under stress she could experience a completely new tick.
- Эти тики неврологические?
- This tick is neurological?
Часы тикают, Мерл.
Tick-tock, Merl.
Я должен засвидетельствовать, как ты это делаешь, чтобы поставить галочку.
I'm supposed to witness you do it so I can tick the box.
Это идеальные отношения – знаешь, как у маленькой жёлтой птички и носорога.
IT'S A PERFECT RELATIONSHIP. YOU KNOW, LIKE, UH, THE YELLOW TICK BIRD AND THE RHINOCEROS.
Жёлтая птичка кормится паразитами со шкуры носорога, а взамен носорог получает предупреждение о надвигающейся опасности, когда птичка вдруг улетает.
THE YELLOW TICK BIRD FEEDS ON PARASITES ON THE RHINO'S SKIN, AND IN TURN, THE RHINO IS WARNED OF IMPENDING DANGER
Слушай, я не знаю что у тебя, блин, за проблема но ты лучше тебе сейчас меня не злить.
Look, I don't know what the hell your problem is but you do not want to tick me off right now.
Мы на самом деле хотим узнать кто мы такие, из происходящих событий мы хотим узнать больше и больше про себя все время, чтобы действительно понять что же нас удручает и как мы открываем себя.
We really want to know who we are, there are things going on where we learn more and more about ourselves all the time, and to really find out what it is that makes us tick and how we are discovering ourselves.
МьI дали Уэйну и моей маме деньги и билетьI в Вегас где они сорвали большой куш за игровьIм столом.
We gave Wayne and my mama plane tick ets and money for Vegas where they cleaned up at the craps table.
Наш билет! О, мать моя женщина!
You got the tick- - well, let's get- -
- и что вас во мне так пугает?
-... and find out what makes you tick.
- Ничего.
- I don't tick.
Что-то вроде нервного тика, но не тик.
It's like a tick people have, except it's not a tick.
- Он так хорош!
- He is so tick, man! - Innit, innit?
Я мигом.
Won't be a tick.
Они не тикают и не показывают время.
It doesn't tick, or show the time...
О, не могу дождаться, чтобы добраться до него, сделать ему вскрытие и посмотреть, что у него там внутри.
I can't wait to get my hands on him, cut him open, see what makes him tick.
Сегодня мы будем общаться с доктором Фрейзером Крейном человеком, который видит вас насквозь.
Tonight we're talking to Dr. Frasier Crane, a man who knows what makes us tick.
И с каждым тиком часов твоё женское сопротивление слабеет.
And with every tick of the clock, your womanly resistance weakens.
d TICK-TOCK d d TICK-TOCK d
? TICK-TOCK? ?
- Вы назвали меня клещом!
- Did you just call me a tick?
Ну и ну.
Tick-tock.
Билет домой.
Tick.et hoome.
- А ты, как клещ, сидишь у меня на загривке уже 30 лет,
- What about you? Thirty years, you've been clinging to her like a tick.
Что заставляет Тоумаса работать?
What makes Tuomas tick?
Что заставляет Туомаса так вкалывать, что заставялет его писать такую музыку?
What makes Tuomas tick, what makes him write such music?
- Пристегните ремни.
Hold on a tick.
- Тик-так, тик-так...
Tick-tock, tick-tock.
- Я ставлю галочки.
- I tick them off.
Вот погодите.
Just a tick.
АЛАН Нет, это проблема, я изо всех сил стараюсь помириться с женой, её нельзя сердить, и твоё'без проблем'меня не устраивает.
- No, it's a problem, Charlie. I'm trying desperately to reconcile with my wife, so I don't want to tick her off. So, you telling me, "It's no problem," does not reassure me.
Чего уставился, паразит?
What are you looking at, tick boy?
Тик-так.
Tick tock.
- Ну, рассказывай.
tick 32 you believe?
d TICK-TOCK d d TICK, TICK, TICK, TICK... d d TICK, TICK, TICK... d
? TICK-TOCK? ?
Благодаря тебе. - Алия. - Не перебивай меня.
I can read truth in the slightest tick of human behavior.