Timers traduction Anglais
222 traduction parallèle
Я полагаю... некоторые ветераны всё же остались.
I guess... some of the old-timers are here yet.
- Стариков просто так не убъёшь.
They can't kill you old-timers. They oughta stop trying.
Умный коп сможет сделать соответствующий вывод.
They're certainly gonna be looking for the big-timers like yourself. Some smart cop might even connect this burglary with your release.
Старожилы об этом ещё не знают,.. .. но вот так выгуливать скот на открытом пространстве больше нельзя.
The old-timers can't see it yet... but running cattle on an open range can't go on.
Таймеры на бомбах сработают быстро.
The bomb timers are short.
- Хронометр!
- Timers!
Вы когда-нибудь сталкивались с ветеранами?
Have you ever run across any of these old-timers?
Я, без сомнения, последний из старожил.
I am, beyond a doubt, the last of the old-timers.
- Хорошо, Мелкие воришки приходят и все портят.
Well, small-timers get into it and ruin it for everybody.
Из соседнего полка ночники прибыли.
The night-timers came from the neighboring regiment.
Ты был в окружении старожил... говорящих, как должна быть устроена семья... основанная на верности, и называемая режимом... Начальник и подчиненные.
You were around the old-timers, who built the organisation of the families, basing them on the old Roman legions, with "regimes", "capos" and "soldiers".
Значит, вы работали здесь и в моё время?
So you're one of the old timers, when I attended here.
Если судьи готовы, мы подходим к началу "Чинзано-160"
Timers, if you are ready, we'll stand by for the start of the Cinzano 100.
Судьи, готовы!
Timers, ready!
По мнению полиции, произошло то что старики называют "буйством в клетке".
The police thought that it was what the old-timers used to call cabin fever.
Мне и кроме изменщиков есть чем занятся.
I got other things on my mind besides two-timers.
Типа соревнование мастеров старой школы.
Like an old-timers tournament.
О'Нил, твои пусть остаются, но ты пойдешь со мной.
O'Neill, your short-timers stay in, but you go out.
У нас теперь по два ранения.
We two-timers, man.
Многие старики ходят с такими.
A lot of old-timers carry those.
Так вот, мы с Жан-Филиппом решили одну подарить вам.
Dad loves old-timers. We want to give you one.
И oпытныx, и нoвичкoв, им пpидeтcя вызывaть пилoтoв co вceй cтpaны.
They'll be calling veterans, first-timers, guys from all over the country.
Ну, у нас автоматическая система выключения электричества и запирания дверей.
We have automatic timers for our lights, locks for our doors.
Все дома оборудованы автоматической системой выключения света.
All the houses with nobody home have automatic timers on their lights.
Я знаю, вы молодежь, думаете, что мы старые кони, скучны до безобразия. Но мы еще покажем!
I know you young'uns think we old-timers aren't any fun... but we'll show'em.
У боксеров нет дня ветеранов.
Boxers don't have an old-timers'day.
Ребята всегда рыбачат с новичками.
The boys always go fishing with first-timers.
Потому что есть кое-что насчет этих стариков.
Because there's one thing about these old-timers.
- Поставь таймер на шесть минут.
- Set timers : six minutes.
Это не Бог одарил меня таким лицом. Это был ты, когда переставил таймеры с шести на три минуты.
It wasn't God who gave me this face, it was you... setting the timers for three minutes instead of six.
- Я установил таймеры на шесть минут. На те шесть минут, которые ты дал мне.
I set the timers for six minutes- - the same six minutes you gave me.
Я не хочу заболеть болезнью Альцгеймера.
You get Alzheimer's off it. Old-timers...
Я заложу трёх стариков, которые станут рыбачить в Орегоне на следующей неделе.
I ´ m snitching 3 old-timers who ´ ll be fishing in Oregon next week.
У станови таймеры на 10 минут.
Set the timers for ten minutes.
Кода взвода мы не знаем придётся подождать с установкой камеры взрывателей до связи с Хьюстоном.
Without the arming codes, we're going to have to wait to set the bomb timers until we get closer to Earth to raise Houston.
Ну, знаешь, которая может ему все показать, научить его.
Hooker. One that could teach him things. First-timers, you know... break him in.
А тренер каменного века не врубается.
Old-timers don't dig it, like Coach Stone Age.
Один из старожилов сказал мне, что раньше там было маленькое дерево.
One of the old-timers told me there used to be a little tree in there.
У нас много новичков. Удостоверься, что они все поняли.
We've got a lot of first-timers here.
А мы, четверо, были последними стариками, которые жили там.
And the four of us... we were pretty much the last of the old-timers still hanging on here.
Первые пациентки обычно обходятся без комнаты Белль Стар.
First timers don't usually get the Belle Starr room.
Таймеры синхронизированы.
The timers are synchronized.
Весь гараж заминирован взрывчаткой на таймерах.
The entire garage is rigged with explosives on timers.
Разве не прелесть, эти духовки с таймером? Не думаю, что у меня есть духовка.
DON'T YOU JUST LOVE OVEN TIMERS?
- это преступники, которые сидят в первый раз за правонарушения, связанные с наркотиками.
... are nonviolent first-timers in jail for drug crimes.
Там таймеры, там сейфы.
They got timers, vaults.
После неудачи с таймерами они вернулись к обычным запалам.
So. they reverted to ordinary fuses when their clockwork timers failed.
В первый раз?
First timers?
Оба в первый раз, ага.
First-timers, yeah.
Вы лишь парочка мелочных, хотя и плутоватых воришек.
Y'all are a couple of half-bucket small-timers.
Вот грязные изменники. Ну, погодите, я до вас доберусь...
Those dirty two-timers.