Titanic traduction Anglais
449 traduction parallèle
Конечно, это может быть и частным случаем закона больших чисел, в пользу матери - за Эдварда, сгинувшего на "Титанике".
'Course it may be sort of the law of averages, to make up to Mother for Edward going down on the Titanic.
Ага... давно не орал... Похоже, проголодался!
It is the worst disaster since Titanic.
Прошло уже несколько часов, а два огромных судна были по-прежнему сцеплены словно в смертельном захвате на дне Северного Ледовитого океана на глубине порядка 1,200 футов.
Hours later, the two titanic craft were still locked together... in an apparent death grip... on the bottom of the Arctic Ocean... nearly 1200 feet below the surface.
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу.
But range upon range could never stop the titanic contest between two corporate giants racing to put down the greatest mileage of track before they met :
И некому даже оценить мой титанический труд.
And there's no one who can appreciate my titanic labors.
В них говорится о первобытных людях, которые ранее населяли Новую Гвинею, и по народному преданию были расой гигантов, которые участвовали в кровопролитной войне между силами добра и Зла, когда создавался мир.
It's about the primitive people of New Guinea today... who believe that their ancestors were a race of giants... who carried on a titanic war between good and evil... when the world was created.
Как сказал "Титанику" айсберг.
As the iceberg said to the Titanic.
Он единственный выживший в гонке в 95-ом.
Sole survivor of the titanic pileup of'95.
Мадам Флоринда предсказала гибель "Титаника", смерть Гитлера.
Madame Florinda predicted sinking of the Titanic, Hitler's death...
В то время огромные потоки лавы извергались из кратеров, колоссальные взрывы дробили горы на фрагменты и рассеивали их в пыль и пепел по поверхности земли.
Then, enormous sheets of lava welled out of craters, titanic explosions blew mountains into fragments and scattered them as dust and ash over the surface of the land.
Радиоволны открывают вселенную, полную квазаров, взаимодействующих галактик, гигантских взрывов.
Radio waves reveal a universe of quasars interacting galaxies, titanic explosions.
Она закончит свою жизнь, вспыхнув титаническим звездным взрывом под названием сверхновая.
It will end its life by blowing itself up in a titanic stellar explosion called a supernova.
словно помещение специально очистили для нас, словно тактичная стихия отправила всех на цыпочках вон, предоставив нас друг другу.
as though the place had been cleared for us as though tact on a titanic scale had sent everyone tiptoeing out to leave us to one another.
Наш "Титаник" в замедленном действии.
Our Titanic in slow motion.
Ты перетрахала всех, кроме пассажиров "Титаника".
You've been down on everything but the Titanic.
Звонят из дока, говорят, что Титаник только что причалил.
Some dock supervisor says the Titanic just arrived.
Он утонул на "Титанике".
But he drowned in the Titanic.
Еще у меня был Титаник.
There was also Titanic.
- Титаник по левому борту!
Titanic on the portside!
- Так точно, Титаник!
Missed again, Titanic.
Пусть этот смельчак скажет, почему называет меня так.
Does anyone have the courage to tell me why I'm called'Titanic'?
Знаем ли мы мать Мартена или её дружка. - Я сказал им, что она, по-моему, встречалась с Титаником.
If we know Martin's mother or her boyfriend I told them I thought she and Titanic were a hot item.
Вы купили билет на Титаник.
You're riding on the Titanic.
- Месяц. Один месяц, чтобы акции процветающей компании стали билетом на "Титаник".
- One month to make the blue-chip investment of the century look like a round-trip ticket on the Titanic.
Они делают то, что никому не нужно.
'They're rearranging deck chairs on the Titanic.
Даже не видно, где об него ударился "Титаник"
You can't even see where the Titanic hit it.
Рушились горы, открывались гигантские щели в земной коре, а целые континенты уходили под воду.
Mountains folded, titanic rifts in the crust opened up, and whole continents sank into the sea.
Вот "Титаник" на Фонтанке " с Гребенщиковым.
Here you are, "Titanic na Fontanke" with Grebenchikov.
Шестой - мы снова на палубе Титаника
Dive six - here we are again on the deck of Titanic.
Он связался с нами через спутник... с исследовательского корабля Келдиш, находящимся в Северной Атлантике.
Titanic. He's with us live via satellite from the Keldysh in the North Atlantic.
Все хорошо знают историю Титаника - оркестр играл до тех пор, пока не наступил внезапный конец и все такое прочее.
Everyone knows the stories of Titanic, the nobility, the band playing and all that.
Роза Дьюитт Букатер погибла на Титанике, когда ей было 17, правильно?
Rose DeWitt Bukater died on Titanic when she was 17.
Он застраховал бриллиантовое ожерелье которое его сын Кэлдон купил своей невесте - вам за неделю да отплытия Титаника.
The claim was for a necklace his son Caledon bought his fiancée - you - a week before he sailed on Titanic.
Это означает, что если твоя бабушка та, за кого себя выдает, то она надела бриллиант в день гибели Титаника.
If your grandmother is who she says she is, she was wearing the diamond the day the Titanic sank.
Вы готовы вернуться на Титаник.
Are you ready to go back to Titanic?
Титаник называли Кораблем Мечты и он им действительно был.
Titanic was called "The Ship of Dreams". And it was. It really was.
Ты кое в чем ошибаешься, Роза.
You can be blasé about some things, Rose, but not about Titanic.
Добро пожаловать на Титаник.
Welcome to Titanic.
Нет, дружок, Титаник отплывает в Америку через 5 минут.
No, mate. Titanic go to America, in five minutes. Come on!
Интересно, кто придумал название Титаник?
Hey, who thought of the name "Titanic"?
Пресса знает о размерах Титаника.
The press knows the size of Titanic.
О первом плавании Титаника должны писать большим шрифтом.
This maiden voyage of Titanic must make headlines.
Ну, на данный момент мое место жительства это Ее Величество Титаник.
Well, right now my address is the RMS Titanic.
Но билет на Титаник я выиграл - повезло в покер.
But I won my ticket on Titanic here at a lucky hand at poker.
1,500 человек оказались в море, когда Титаник потонул под нами.
1,500 people went into the sea when Titanic sank from under us.
Три года... Я ни о чем не думал, кроме Титаника
Three years I've thought of nothing except Titanic but I never got it.
Меня вдохновил древний пароход - "Титаник".
I was inspired by an ancient steamship- - the Titanic.
"Титаник"?
The Titanic?
Кажется, тут второй Титаник!
It's the "Titanic" all over again!
Это был последний раз, когда Титаник видел дневной свет.
That was the last time Titanic ever saw daylight.
Титаник пойдет ко дну.
Titanic will founder.