Traveler traduction Anglais
605 traduction parallèle
- Странник. - Что вам?
Traveler.
Я только что обналичил дорожный чек и положил деньги в свой бумажник.
I just cashed a traveler's check and I put the money in my wallet.
Лучше старый попутчик.
Nothing wrong with having a fellow traveler.
Сколько они получили в дорожных чеках?
How much have they got in traveler's checks?
Вы собирались подписать парочку дорожных чеков, да?
You were going to sign some of those traveler's checks, weren't you?
- Попутчик до Килорана.
- This is a fellow traveler to Kiloran.
у меня есть 300 долларов, в дорожных чеках дорожные чеки мне бы подошли
I have $ 300 in traveler's checks. Traveler's checks are good enough for me.
Пускай путник войдет с миром.
Bid this traveler enter in peace.
А он отвечает : " Я коммивояжер.
He says, " I'm a commercial traveler.
* Любовь - как путник *
Love is a traveler
Положить манто в чемодан. Пойти на любой вокзал, изобразить пассажиров.
Put the fur coat in a suitcase, go to a train station and pretend to be a traveler.
Я чувствую себя путешественником
I often feel like a world traveler.
Странник вернулся.
- Home is the traveler.
Доллары, чеки на предъявителя,..
Dollars, traveler's checks, I don't care.
Этот странник предвидел, что все так случится.
This traveler told what would happen before it happened.
У тебя еще остались дорожные чеки и немецкие марки.
You still have traveler's checks and German money.
Путешественник, вернувшийся из Парижа, сообщил невероятные новости.
A traveler who came back from Paris brought some unbelievable news.
- Ты знаешь песню'Океанский Странник'?
- Do you know the song'Ocean Traveler'?
Я океанский странник.
I am the ocean traveler.
Я океанский странник, собирающий загадочные ракушки.
I'm an ocean traveler collecting shells on a mysterious beach.
Океанский странник ищущий настоящую любовь...
An ocean traveler, looking for a true love...
Не знаю. Она далека.
I walk and sing, traveler, along the road.
Не знаю. Она далека... "
I walk and sing, traveler, along the road... "
Из таких путешествий не возвращаются
The journey from which no traveler ever returns.
Я много путешествовал.
I am a great traveler.
Наш новый сосед.
Our new co-traveler.
Сосед с нами оказался старичок-профессор, тоже из простонародья, но башковитый.
Our fellow-traveler happens to be an old professor, he also comes from common people, but he's vey smart.
Моряки, готовящиеся к выходу в море, солдаты в лагере, бизнесмены в командировках, девушки из провинций.
The sailor about to go to sea, the soldier in camp, the business traveler, the girl from the provinces.
Здесь путешественник ощутит чувственные и свободные нравы, которые существовали во времена расцвета Римской Империи.
Here the traveler experiences the sensual, relaxed morality that existed at the peak of the Imperial Roman Empire.
- О, да. Тонто хороший путешественник.
- Tonto's a good traveler.
Мой друг и я хитрили с дорожными чеками.
My friend and I cheated with traveler's checks.
Oн зaдaeт кaждoмy пyтникy пять вoпpocoв.
He asks each traveler five questions.
Дорожные чеки... и реестр.
Traveler's checks. And the register.
Не пора ли бросить якорь, старый путешественник?
Is it time to drop the anchor, old traveler?
Сможет ли космический путешественник увидеть, как меняются формы созвездий?
Could a space traveler actually see the patterns of the constellations change?
Но сумеет ли путешественник во времени серьёзно изменить курс истории?
Would it be possible for a time traveler to change the course of history in a major way?
Что если бы наш путешественник убедил королеву Изабеллу, что Колумбова география ошибочна?
What if our time traveler had persuaded Queen Isabella that Columbus'geography was wrong?
Для того чтобы существенно повлиять на будущее, путешественнику во времени пришлось бы тщательно выбирать.
In order to affect the future profoundly a time traveler has to pick and choose.
Но по-настоящему амбициозный путешественник не стал бы размениваться на игры с историей и даже не остановился бы понаблюдать за эволюцией.
If you were a really ambitious time traveler you might not dally with human history or even pause to examine the evolution on Earth.
Наш путешественник во времени стал бы свидетелем столкновений, которые создавали миры.
Our time traveler would witness the collisions that made the worlds.
Около 20 миллионов лет назад путешественник во времени мог счесть многообещающими этих существ - умных, быстрых, ловких, общительных, любопытных.
About 20 million years ago, a space time traveler might have recognized these guys as promising bright, quick, agile, sociable, curious.
Снегопад будет продолжаться, и метеорологическая служба рекомендует делать запасы, а тем, кто в пути для всех районов за пределами Денвера с пригородами.
The storm will continue and the Weather Service has declared a stockman's and traveler's advisory for all areas outlying the Denver metro region.
Можно сказать, все дороги ведут в Саутгемптон, если путешествующий верхом изобретателен.
All roads can lead to Southampton... if the traveler on horse is ingenious enough.
Мне надо обналичить дорожные чеки.
I have to cash some traveler's checks.
Путешественник.
The Traveler.
- Гозер Путешественник.
- Gozer the Traveler.
Во время исправления ошибки Вулдронай Путешественник явился как здоровенный Торб.
During rectification of the Vuldronaii, the Traveler came as a large Torb.
Гозер Гозериан, Гозер Разрушитель Вольгус Зильдроха Путник прибыл.
Gozer the Gozerian, Gozer the Destructor Volguus Zildrohar the Traveler has come.
Странник прибыл.
The Traveler has come.
Сойди к нам, пришелец младой.
On a traveler to come down to his doom.
Попутчик.
So, a fellow traveler.