Trigger traduction Anglais
3,756 traduction parallèle
В 10 вечера устрой сбой электричества.
At 10 : 00 tonight, you trigger a power failure.
В 10 вечера устрой сбой электричества.
At 10 : 00 tonight, trigger a power failure.
Что - то я не вижу, как ты спускаешь курок
I don't see you pulling that trigger.
Ты не нажмешь на курок.
You won't pull that trigger.
ядерна € боеголовка не взорвЄтс €, ввиду отсутстви € делени € € дра.
It won't trigger the nuclear warhead, as that requires fission.
Одна пила всё ещё в дереве, на рукоятке крепко висит одна рука.
One of the saws is still in the tree, hand clutching the trigger.
Вызвать лавины.
Trigger avalanches.
Капсулы могут активировать что угодно : бомбы, ловушки, мутантов.
These pods can trigger anything from bombs to traps to mutts.
Постарайтесь успокоиться, снимите палец с курка, хорошо?
Please try to relax, take your finger off the trigger, okay?
Пожалуйста, снимите палец с курка.
Please take your finger off the trigger.
Если твой сын весь в тебя, он, наверняка, смеялся, спуская курок.
If your son's anything like you, he was probably laughing when he pulled the trigger.
Я спустил курок.
I pulled the trigger.
Ты не должен никого убивать.
You can't ever pull that trigger.
Спустишь курок, и будешь, как я.
You pull that trigger, you're no better than I am.
А потом он нажал на курок.
And then he pulled the trigger.
Дэн, нужно принять решение об учёбе в частной школе.
Dan, we need to talk about pulling the trigger on private school.
Доводилось? Чтобы выстрелить, надо быть уверенным.
To pull that trigger, you have to be sure.
Просто наводишь и жмёшь на крючок.
You just point it. You squeeze the trigger.
Твой друг сидит на взрывателе с чувствительным датчиком давления.
Your friend is sitting on a highly sensitive pressure trigger.
Стреляй и увидишь.
Pull the trigger, you'll see.
Но уверяю, не мой палец спустит курок.
But, rest assured, the finger on the trigger will not be mine.
Когда Анжелика вложила ствол себе в рот, я всё думал... что же заставило её наконец-то нажать на курок?
When Angelica put the gun in her mouth, I wondered... what was the thought that finally made her pull the trigger?
Просто спускаешь курок.
You pull the trigger.
- Нажми на курок, Джейки.
- Pull the trigger, Jakey.
- Нажми на курок!
- Pull the trigger!
Он не видел пистолет в твоей руке, твой палец на курке.
He didn't see that gun in your hand, your finger on that trigger.
Оптический прицел 4-24х50 и... чувствительный спусковой крючок.
4-24x50 sniper scope, and... hair trigger.
И не спустил курок.
And he didn't pull the trigger.
Может снимешь палец с курка?
You want to take your finger off that trigger?
Курок спускали дважды, и оба раза осечка.
Trigger was pulled twice, but it misfired both times.
Напарница вывихнула тому подонку указательный палец, когда он напал на меня за то, что я выпил его бухло. Он не удержал пистолет, что спасло мне жизнь.
My partner dislocated the bad guy's trigger finger when he was attacking me after I drank his boiler maker, which made him drop his gun and save my life.
Если нажмешь курок, сядешь в тюрьму до конца жизни.
If you pull that trigger, you'll go to jail for the rest of your life.
Фактически, я думаю, толчком к началу разговора послужил "Атлантис", конкурирующий темный сайт, в глубоком интернете.
The actual trigger, I think that made him decide to talk was this competing dark website called "Atlantis."
И когда это случится, мы запустим механизм.
WHEN HE ANNOUNCES, WE PULL THE TRIGGER.
Ты слишком вспыльчив,
You're too quick on the trigger.
Выдохни и выстрели.
Exhale, pull the trigger.
Начинаем действовать, парни.
We are pulling the trigger, boys.
До тех пор, пока не изобретут спусковой крючок, на который не сможет нажать женщина, то придется их вешать, раз уж ты палач.
Till they invent a trigger a woman can't pull, if you're a hang man, you're going to hang woman.
Палец на курок.
Put your finger on the trigger.
Жми на курок.
Squeeze the trigger.
Не жми на курок, пожалуйста.
Don't pull the trigger please.
Если это он, то он мог
wait? If it's him, he could If it's him, he could trigger another event.
Спускать курок я не буду.
Don't ask me to pull the trigger.
Поэтому ты не спустил курок до нашего приезда.
That's why you didn't pull the trigger long before we got here.
Для них неважно, кто спустил курок.
Who pulled the trigger is not important to them.
Эй, полегче на поворотах.
Hey, whoa, whoa, whoa there, Trigger.
- А для меня это как вызов.
Well, for me, from you, it's a trigger.
- Спускаешь курок.
- You squeeze the trigger.
Понимаешь, ты получаешь что-то вроде настоящего кайфа, когда нажимаешь на курок и...
You know, you get like a real high when you pull the trigger and...
ѕрежде чем спустить курок
Before I could pull the trigger
- вызвать другое событие.
Trigger another event.