English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ V ] / Victory

Victory traduction Anglais

3,588 traduction parallèle
Мы верим, что победа близка. Мы победим ради себя, ради наших родных и близкий, ради наших соотечественников, ради всего человечества.
We believe we are marching to claim victory for ourselves for our loved ones, for our countrymen for the entire human race.
Ваша победа - это моя победа.
Your victory, my victory.
Какая победа!
This is a great victory!
Нам все равно понадобится победный торт!
We're still gonna need that victory cake!
Под покровительством Марка Кассия Северуса и во славу Императора Тита, помяните, все до единого, грандиозную победу сенатора Квинта Аттия Корвуса и его разгром кельтского восстания.
By the patronage of Marcus Cassius Severus and for the glory of Emperor Titus, remember, all here, the mighty victory of Senator Quintas Attius Corvus and his annihilation of the Celtic Rebellion.
Ваша великая и доблестная победа для Империи, сенатор, вновь открыла северные торговые пути.
Your great and noble victory for the Empire, Senator, re-opening the northern trade routes.
и зa нaшy пoбeдy.
and for our victory.
Зa нaшy пoбeдy.
For our victory.
Это вкус победы, чувак.
That is the taste of victory, man.
Не осталось бы ни победителей ни побеждённых.
There would've been nobody left to claim victory.
Не бывает победы без невинных жертв.
No victory without sacrifice.
Это звук победы.
It's victory.
- Победа.
Victory.
Победа!
Victory!
Чтобы узнать побольше об этой повергающей в трепет победе коммунистических героев из СССР мы обращаемся к нашему эксперту по астрофизике и космической миссии товарищу Думитру Дорняну.
To learn more about this awe-inspiring victory for the communist heroes of the Soviet Union we turn now to our expert in astro-physics and space missions Comrade Dumitru Dorneanu.
Уинстон Черчилль Это... ваша победа. в борьбе за свободу в каждой стране.
This is... your victory. - Victory... of the cause of freedom in every land.
Ему осталось доехать до финиша.
He's gonna make a milk run to victory!
Победа в его достопримечательности а он остался лежать... .. чудо света, и внизу не хватило 50 метров
Victory in his sights and he's down wonder of the world, and down he went with only 50m to go.
– Терроризм. ... – вторая победа Гитлера.
This is Hitler's second victory.
Победа Гитлера – это дети, производство стали, государственный учет, консерватория.
Hitler's victory, children. The manufacturing of steel, government accounting, the Music Conservatory.
Старуха вся в оспе, задница не меньше победы при Трафальгаре
Pox-ridden harridan as broad in the beam as the old Victory at Trafalgar.
- Флагманский корабль лорда Нельсона, победа.
- Lord Nelson's flagship, the Victory.
Если бы не она, победы было бы не видать
If not for her, the Victory might never again have seen our shores.
По мере того, как мы чиним, восстанавливаем и размножаемся человечество возвращается к своему прежнему могуществу.
As long as we fix, restore, and breathing. Mankind will be back on the victory.
Товарищи, эта победа - наша победа!
Comrades, this victory is your victory.
Разработку планов на случай победы нацистов во Франции не назовешь ежедневной рутиной.
Contingency plans for a Nazi victory in France, hardly routine.
После всех этих лет, это... это победа.
After all these years, there's a... there's a victory in that.
Это не только победа для семьи Блэкли, это победа правосудия, победа юридической системы, доказывающая, что мы можем и справимся с трудными делами.
This is not only a victory for the family of Steven Blakely, this is a victory for justice, for the justice system, proving that we can and will tackle the hard cases.
ѕервый ключ к победе - не сдаватьс €. ѕусть перед тобой толпа противников. ƒаже когда логика подсказывает, что все потер € но.
The first key to victory is never giving up hope no matter how many opponents even if the odds are stacked against you.
ƒвойна € победа.
A double victory.
Эй, как бывшее посмешище школы, я просто обязана сделать круг победы.
As a high school nerd success story... it is a moral imperative that I take my own victory lap.
Но кто, покидая ринг, объявляет себя победителем?
But in what world do you get to leave the ring and declare victory?
Мчится по победной прямой на Дайтоне США.
Rolls right onto victory lane into Daytona USA.
Согласно опросу избирателей, Джим Мэтьюс побеждает везде... при минимальных 9-12 %, необходимых для победы.
Exit polls have Jim Matthews winning by anywhere... from a nine to 12 percent margin of victory.
Мы просто отдали нашему врагу моральную победу.
We've just given our enemy a moral victory.
Моральную победу?
A moral victory?
Надеюсь, ты придешь, Абрахам, если не как ассистент, то хотя бы как свидетель нашей первой решающей победы над...
I hope you'll attend, Abraham, if not to assist, at least to witness our first decisive victory over the...
Подумала, ты захочешь прокатится на моих новых колесах... почетный круг на мустанге Дженны, раз уж они ей больше не понадобятся.
I thought you might want a ride in my new wheels... a victory lap in Jenna's Mustang, since she won't be needing it anymore.
Я не вижу в чём заключается победа для нас.
I don't see how this is a victory for us.
Тот факт, что король Гарольд был вынужден тотчас помчаться к югу от Стэмфорд Бридж, чтобы отбить нормандско пожалуй, является определяющим в победе Вильгельма.
The simple fact that King Harold had to straightway hurry South from Stamford Bridge to repel the Norman invasion is perhaps the decisive factor in William's victory.
Они выставляют это так, будто победа снова на их стороне.
They've touted it as a victory back home.
Это победа.
It is a victory.
Но не та, которую мы хотели.
But not the victory we wanted.
"единственная победа в любви - это бегство".
"The only victory over love is flight."
Победа!
Victory is ours!
Когда семья идёт друг на друга войной, победы быть не может.
When a family goes to war, there can be no victory.
Это большая победа.
This is a great victory.
Большая победа?
A great victory?
Пираты пытаются захватить корабль, храбрый капитан ведет своих людей в бой и одерживает победу.
And when the pirates try to board, the brave captain leads his men to victory.
Говорит, что молился, чтобы вы победили рабовладельцев.
He says he prayed for your victory against the slave masters.
Победа.
Victory.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]