Walking traduction Anglais
12,195 traduction parallèle
Во что мы ввязываемся, и... и на долго ли это?
What are we walking into, and... and for how long?
Какое это имеет значение, если ты уходишь непонятно куда?
What does it matter if you're walking away?
Конечно, доставщик газеты не должен был ходить по вашим гортензиям, но вы должны об этом говорить не со мной.
Of course the mailman shouldn't be walking on your hydrangeas, but I'm the wrong person to talk to.
Вот ваш юрист 2 недели назад входит в бордель на Минт-Хилл.
Here's your lawyer two weeks ago walking into Mint Hill whorehouse.
Я буквально сейчас выхожу из дома.
I'm literally walking out now.
Ж : Ты как ходячая наклейка на бампере.
Dude, you're like a walking bumper sticker.
Какая-то там прогулка.
Some walking thing.
И походка - ноги, словно ватные.
And walking, legs like jelly.
Ранее в "Ходячих мертвецах".
( announcer ) Previously, on AMC's "The Walking Dead."
Я надеюсь, ты уходишь не от этого.
I hope that's not what you're walking away from.
Ранее в сериале...
Previously, on AMC's "The Walking Dead."
Шагай.
Keep walking.
Я сказал — шагай!
I said keep walking!
И шагай!
Keep walking.
Ранее в сериале...
Previously, on AMC's "The Walking Dead"...
Пойдешь пешком до Хиллтопа?
You're walking to the Hilltop?
Ранее в сериале.
Previously, on AMC's "The Walking Dead."
Если они поведут тебя к алтарю, они их наденут.
If they're walking you down the aisle, they get'em.
Чёрт, говорю тебе, скучаю я то тем своим денькам в колледже.
Mmm! Man, I'm telling you, I miss my rape-walking days.
Вы идёте по красному лесу.
You're walking through a red forest.
Ну или можем пилячить.
Or we could keep walking.
Если твой господь не наделил тебя крыльями, остаётся только пилячить, здоровяк.
Well, unless you sprouted wings reading that Jesus book of yours, walking is the best way in, big guy.
Ты обещала, что я... буду сотни лет ходить по земле со своими детьми.
You promised me... hundreds more years of walking on the earth with my children.
Вплоть до этого момента, когда ты пришёл на меня посмотреть.
All the way to right here and now, you walking in here to take a look at me.
Мы шли мимо Чайнатауна и нашли одно место, где играют в крестики-нолики с настоящей курицей.
Well, we were walking through Chinatown and we found this place where you can play tic-tac-toe against a real live chicken.
Сегодня мне хочется пройтись до дома.
I just fancy walking home tonight.
- У него неестественная походка.
- He's not walking naturally.
Ж : Помню, как пришла домой, Ж : и увидела красные мигалки.
I remember walking home, seeing the red lights, spinning.
Ж : В этих туфлях не погуляешь.
These boots ain't made for walking.
Вы смотрели "Ходячих Мертвецов"?
Life-ish. You ever seen "The Walking Dead"?
Это "Ходячие Мертвецы", но без функций мозга и с проблемами с контролем ярости.
It's "The Walking Dead," but without higher brain function and with major rage issues.
Мне нужно вкусить этот настрой "прогулки под солнцем", в котором он сейчас находится.
I need a taste of that "walking on sunshine" thing he's got going on right now.
Ты давай, шагай.
Well, tell your story walking.
Ранее в серивале.
Previously, on "Fear The Walking Dead."
Ранее в "Бойтесь ходячих мертвецов"...
Previously, on "Fear the Walking Dead."
Ранее в "Бойтесь ходячих мертвецов"...
Previously, on "Fear The Walking Dead."
- Ок, похоже всё ясно : демон забрался в этого дебила.
Okay, clearly the demon is inside of this walking penis.
Мои друзья говорят, что ты шёл с мертвыми?
My friends say you were walking with the dead.
Ранее в "Бойтесь ходячих мертвецов"...
Previously, on "Fear the Walking Dead..."
У нас тут несколько ходячих, так что давай кое-что проясним.
We've got some walking to do, so we better get things clear.
Шагай, маленький гринго.
Keep walking, gringuito.
Мёртвые идут к своему последнему приюту.
The dead are walking toward their final resting place.
Ранее в "Бойтесь ходячих мертвецов"
Previously, on "Fear the Walking Dead..."
Ранее в сериале...
Previously, on "Fear the Walking Dead"...
Два дня я шел, пытаясь выйти к океану.
Two days, I'm walking trying to find my way to the ocean.
Пока я шел, знаешь о чем думал?
The whole way walking here, you know what I thought?
Мы упакуем всё что сможем, соберём всех вместе и отправимся в путь.
We pack what we can, we get everyone together and we start walking.
Ребята, радар Допплера говорит, что вы выходите в настоящую метель.
Guys, Doppler radar says you are walking out into essentially a blizzard.
Мы, что должны наслаждаться прогулками по мелким камням?
" We're supposed to enjoy walking on tiny rocks?
У меня здесь твоя девушка, и я выхожу.
I got your girlfriend here, and I'm walking out.
Ранее в сериале.
Previously, on "Fear the Walking Dead."