Waves traduction Anglais
1,850 traduction parallèle
Мы не можем допустить, чтоб тут начались волнения.
We can't afford to make waves here.
Скорее всего, из-за радиоволн.
Most likely caused by radio waves.
Значит вы используете радиоволны, как предложил Питер?
So you're using radio waves like Peter suggested?
Радио волны так же могли бы объяснить показания очевидцев о вспышках света на вокзале перед тем, как офицер взорвался.
Radio waves would also explain the eyewitness reports of flashing lights at the train station before the officer exploded.
Я не могу зарабатывать на жизнь одной музыкой, поэтому я иду к своей мечте, и в то же время подрабатываю, идя против волн общества, я всегда стараюсь сделать все, что могу, так что я 24-летний член общества.
I can't make a living just making music, so I chase after my dream while working at a part-time job and, against the waves of society, I'm always telling myself to try my hardest, so now I'm a 24 year old member of society.
Альфа-волны высокие, учащенное сердцебиение, уровень серотонина повышен.
Alpha waves high, heartbeat fast, increased serotonin.
Волны счастья, реки скорби протекают в голове
# Pools of sorrow, waves of joy # # are drifting through my open mind #
Просто волны удовольствия.
Just waves of pleasure.
- Что? С тех пор, как жахнул кризис, масса новых людей внезапно обнищало.
Ever since the recession hit, waves of new people are suddenly broke.
Спасибо, но нет, папа.
Dude, those waves were sick this morning.
Эээ, дурнота как бы накатывает волнами, босс.
Uh, nausea sort of comes in waves, boss.
[всплески от волн ] [ невнятные разговоры людей]
- [water waves lapping ] - [ people speaking indistinctly]
Оу, парни, волны начинаются снова!
Oh, boy, the waves are startin'up again!
- Они способны ощущать больше чем простые звуковые волны.
More like they can feel the sound waves.
Эта шутка имеет две волны смеха в зависимости от ваших знаний математики.
That joke has two waves of laughter depending on your level of mathematics.
Меня отвели в маленькую комнату, где горят свечи и звуки волны, бьющиеся о камни.
So they take me to this little room where they have candles burning and the sounds of the waves crashing against the shore.
То же начало - свечи горят, голова в это штуке, аромомасла наполняют воздух, звук волн бьющихся о берег.
Same sort of setup - you know, candles are burning, my head's in the thing, aromatherapy oils filling the atmosphere, the sound of the waves crashing against the shore.
Она машет ему.
She waves, He doesn't.
и там ее подобрали... завернутое в пленку.
He must have picked up the bag when the waves came surging in. It was in his bag. And it was wrapped in plastic wraps.
Он... Он поднимает волну, выигрывая время для своих министров-коммунистов...
He is just making waves to buy some time with his Communist ministers.
Электромагнитные волны?
Electromagnetic waves?
Представьте управление любым устройством лишь посылая команды при помощи радиоволн.
Imagine being able to control any device simply by sending a command via radio waves.
я знаю, я хочу бесконечную бутылку холодной кока-колы джин взмахнул рукой, появилась огромная бутылка кока-колы и человек сделал большой глоток и бутылка стала снова полной и джин сказал :
"I want an everlasting bottle of ice cold Coca-Cola." So the genie waves his hand, a bottle appears, the man takes an enormous drink, and then the bottle just fills itself. So the genie says :
- Он приглаживает свои волосы назад прикосновением своих пальцев, посылая волны сознания сквозь нее.
- He smooths your hair back the touch of his fingers sending waves of awareness through her.
Сигнал расходится волнами, словно кто-то бросил камень в воду.
The waves ripple out like when you throw a stone into water.
Хотела бы я, чтобы ты сидела здесь, рядом со мной, потому что я вижу огромные, космические волны по направлению к тебе. Положительной энергии.
I wish you were sitting here with me because all I am seeing is huge, cosmic waves moving towards you, of positive energy.
Ударялись о волны.
Get bashed by a few waves.
I'm crashing, coming down in waves
♪ I'm crashing, coming down in waves ♪
При использовании в электронике он обеспечит лучшую защиту [4-ый урок : экзамен по физике] от скачков напряжения, магнитных волн.
Used as the basis material for electronics, it would provide increased protection against power surges, magnetic waves.
Я искала своего сына посреди моря крови.
I looked for my son amid waves of blood.
Даже если весь мир погибнет, к нам это не будет иметь никакого отношения, ты согласен, C-19?
If whole world crumbles under the waves, it has nothing to do with us, isn't that true, C-1 9?
Мексиканские бандиты каждый день поставляют сюда наркотики из Канады.
I've got waves of Mexican gang members moving in bringing shipments of dope to that neighborhood from Canada.
Но ты оказался в океане, 6 метровые волны,
But you find yourself in the ocean, 20-foot waves,
Там внизу волны бьются о стену дома.
Down there waves will crash against the house.
Ветер из гигантской звезды дует так сильно на маленькие звезды, что создает ударные волны на их ближних сторонах, и длинные хвосты позади них.
The wind from the giant star is blowing so hard against these little ones... it creates shock waves on their near sides, and long tails behind.
a когдa я cмompю нa эmu вoлны, мeня нaчuнaem укaчuвamь.
and I'm getting seasick just looking at these waves.
Объединённые эшелоны бомбардировщиков засыпают бомбами Третий Рейх.
... waves of Allied bombers crushed the Third Reich.
В этом случае в период кризиса у вас не возникнет ощущения будто вас сбивает о ног как от удара волны. Вы чувствуете себя так, будто стоите под этими волнами и пусть они там бушуют над вами, а вы потом просто возьмете полотенце и просто вытритесь.
So when you're in a crisis, it doesn't feel like the waves are crashing on you, it feels like you can just stand under those waves and let them do their business, and then get a towel and bloody dry yourself off, and go about your day.
- Все волны.
- All waves.
Представь, что ты рассекаешь волны с дельфином.
Imagine you're riding the waves with Fungie.
Я смотрел на волны и ненавидел Канаду
Watching the waves, I got sick of Canada.
Скоро, он навсегда исчезнет в волнах
Some day soon he shall disappear beneath the waves.
Мама говорит, что психиатры засерают людям мозги.
My mum says that psychiatrists mess up your brain waves.
Звук разбивающихся волн.
Cue the waves crashing.
волны плещутся и мотор ревёт муге Вигге муге Вигге чух-чух-чух это наша матросская песенка
waves splash and motor cans mug Vigge mug Vigge choo-choo-choo it is our sailor song
Но это лишь начало. Гарретт продолжал переплетать окружности пока не проделал это 248 раз.
What I'm trying to do here is to move a layer of warm water down to bury it deep in all the cold water, using only the energy from the existing sea waves.
Синхронизировать ваши мозговые волны?
Hey, Tess, tuning the TV to channel Lois is one thing but synching your brain waves to hers?
Волн много?
The waves are high.
...
[water waves moving intensely]
Помнишь, как там было?
Hitting those waves before everything turned to shit.
— Бета-волны зашкаливают.
Beta waves are spiking.